Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Книга Г.КОНКАШПАЕВА.doc
Скачиваний:
58
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
406.53 Кб
Скачать

Пастбищные термины

АКТЕБИН (актеб1н) см. Т Е Б И Н.

АЛАТАМЫР (буквально — пестрый корень). В восточной части Ка­захстана этим термином обозначают местность,' покрытую злаковой растительностью, перемежающейся с солонцеватыми плешинами, где ра­стут кокпек и джусан — полынь (69) (ср. К А РАО Т, КЕРАЛА).

АЛАТЕБИН см. Т Е Б И Н.

АНЫЗ (аныз) жнивье, залежь: мал аѕызда жатыр- скот па­сется на жнивье (ср. К О Д Р А Н).

АРАН — открытый (без крыши) загон для скота или место для складывания заготовленного сена (ср. КОРА, АШЫК, К, О РА, ЖА­БЫ К КОРА).

АТЫЗ — четырехугольная полоса пашни (при искусственном оро­шении пашня для удобства делится на четырехугольники — атызы) (ср. Ч Е К в рисосеющем хозяйстве).

АШЫК КОРА (ашык кора)—открытый (без крыши) загон для скота (ср. А Р А Н, Ж А Б Ы К К О Р А, К OP А).

АШЫЛАУТ (ашылауыт; буквально — горьковатый от слова а щ ы — горький) — пониженная местность с меньшим выражением солонцевато-сти почвы по сравнению с а щ ы. Термин не характеризует качества во­ды и поэтому по отношению к ней не употребляется: топрагы ашылаут егш шыкпайды — почва солонцеватая — хорошего урожая не будет (ср. АЩЫ, ТАТЫР, С ОРТ АН).

АШЫ (в литературе и на картах часто аще, буквально — горький, кислый) — солонцеватые понижения, встречающиеся обычно по долинам и поймам степных рек или по впадинам озер и соров. На таких пониже­ниях развивается различная солелюбивая и влаголюбивая раститель­ность, которая представляет собой хороший подножный корм для скота: мал ащыда жатыр -— скот пасется на ащы. Термин а щ ы часто употреб­ляется в качестве собственного названия рек, озер, колодцев и других водных источников, указывая на их соленость: Ащы, Ащысу, Ащыбулак, Ащыкуль, Ащысай и многие другие (ср. АШЫЛАУТ, СОРТА Н, ТАТЫР, ШАКАТ).

АЯ — голые (лишенные растительности) промежутки среди полян, покрытых травой.

БЕДЕЛИК (беделж) —люцерновое поле, люцерняк, в старом «казахском» хозяйстве на юге Казахстана беделики представляли собой огороженные глиняными заборами (дувалами) площади близ зимовки.

БИДАИК- (бидайык; буквально— название одного из видов луго­вых растений) — блюдцеобразное, замкнутое понижение с луговой расти­тельностью. Площадь бидаиков колеблется от нескольких сот квад­ратных метров до десятка километров, весною наполняется талыми сне­говыми водами, а летом после высыхания превращается в луга, являю­щиеся хорошими сенокосами. Бидаики в зависимости от состава лу­говых растений, развивающихся на них, носят названия Карабидаик, Ак-бидаик и т. д. Термин нередко входит в состав собственных географи­ческих названий: Косбидаик, Карабидаик и многие другие (ср. КОЛ-ТАБАН, ШУРАТ).

БИЕБАУ — пастбище для дойных кобыл, расположенное вблизи ау-. ла; место, где протягивается веревка с кольями для привязи жеребят, представляющее обычно зеленую лужайку. Для б и е б а у выбирается ; самое лучшее место вблизи аула.

БОЗ(буквально — светлый, серый, белесоватый)—злаковая степь;

-местность, покрытая ковыльно-типчаковой растительностью. Понятиеб о з часто противопоставляется понятию пониженных мест — о л к е, где

развивается влаголюбивая (луговая) или солелюбивая растительность:

жылкы жанбырда бозды жаксы керед1 — лошади в дождливую погоду- предпочитают боз.

ДЖАИЛЬМА см. Ж А И Л М А.

ДЖАЙЛЯУ см. Ж А И Л А У.

ЕГИН (егш; в литературе и на картах — э г и н)—пашня, посев. Термин иногда входит в состав собственного названия местности: Етин- -ДЫбулак.-Егиндыкуль.

ЕГИНДЫК (егшдж или егшдж жер; от слова егш — пашня; в ли­ тературе и на картах-нередко — эгиндык) —пахотноспособная земля: ол колхоздын. егшдж жер1 кеп— у того колхоза много пахотноспособных земель. Термин иногда употребляется в качестве наименования посевения или колхоза.

ЖАБЫК КОРА (жабык. кора) — крытый загон для скота. Такой тип загона встречается в более холодных северных районах Казахстана (ср. А Р А Н, А Ш Ы К КОРА).

Ж А Й Л А У (в литературе и на картах — джайляу) — летнее па­стбище, обильное кормом и водой, где обычно проводят лето казахи со своим скотом. В горных районах Казахстана и Средней Азии под термином ж а й л а у понимают высокогорные пастбища; в этом значе­нии термин употребляется в Крыму и на Кавказе (яйла, яйлаг). Иногда термин входит в состав собственного географического названия: местности: Кокжайляу, Торежайляу и т. д.

ЖАИЛМА, ЖАИМА (жайылма; на картах обычно — джаиль-м а) — широкая пойма реки; пониженная местность, заливаемая водой во время половодья. Термин нередко употребляется в качестве собствен­ного географического названия местности (ср. ОЛКЕ).

ЖАЙЛЫМ, ЖАР1ЛЫС — всякое пастбище, всякий выпас для ско­та: мал жайлысы жаксы — хорошее пастбище для скота (ср. ОРЫС, ОТ.ТЕБИН).

ЖАЙЛЫС см.ЖАЙЛЫМ.

ЖАЙМА — то же, что и Ж А И Л М А.

ЖАСЫЛ (буквально — зеленый) — молния (ср. Ж А И, Н А Й 3 А-ТАРГ).

ЖЕР БОЛИК (жер белш; буквально — землераздел) — межа, межевые знаки.

КАГЫЛ (к,арыл; от глагола кару — выбивать, вытряхивать) — местность, откуда ветер сдувает снег. Казахи очень ценят местности,, где зимою мало бывает снега.

В Центральном Казахстане имеется несколько сопок (низких гор) с названиями Кагыл (ср. КАКШАН, КАРАБАУР).

КАРАОТ (қараот; буквально - черный корм, черное пастбище) - местность, растительный покров которой состоит из различных полынно-солянковых растений. Пастбище с таким составом растений издали кажется темнее по сравнению с «бозом» и поэтому называется караот. Овцы обычно хорошо пасутся на караоте: қой қараотта жақсы тойынады - овцы хорошо поправляются на караоте (ср. АЛАТАМ Ы Р, К Е Р А Л А).

КЕРАЛА (в литературе часто – кырала; буквально - коричнево-пестрый, полосатый) - каштановая почва с типчаково-ковыльной растительностью, перемежающаяся с пятнами солонцов: керала малға жақсы - керала для скота хороша (ср. АЛАТАМЫР, КАРАОТ).

КОГАЛ (көгал; от слова көк - зеленый) – пониженная луговая местность, зеленая лужайка: мал көгалда жатыр - скот находится на когале (ср. КОК, КОКОРАЙ, ШАЛГЫН, ОЛКЕ).

КОДРАН (қодран) - старая залежь; земля, когда-то вспаханная и после заброшенная: мал қодраңда жур - скот пасется на кодране (ср. А Н Ы 3).

КОН (көң; буквально - уплотненный, растоптанный помет, навоз) - место зимней стоянки (зимовки) казахов в прошлом. Зимой при длительной стоянке на одном месте около юрты накапливалось большое количество навоза - кона. Отсюда и самое название зимовки - кон. В дальнейшем место стоянки сохранялось за тем, кто оставил навоз своего скота, и другой не имел права занимать его без согласия «хозяина». Казахи при споре, указывая на принадлежность той или иной возвышенности, пользовались понятием кон. Свонм «коном» они дорожили еще и потому, что навоз является хорошим топливом и теплой и мягкой подстилкой для скота. Термин иногда употребляется в качестве собственного географического названия (р. Кон с притоками Жаксыкон, Жаманкон, в бассейне озер Тениз - Кургалжын).

КОК (көк; буквально - синий, зеленый) - а) зеленое пастбище в начале весны; пониженная местность с зеленой луговой растительностью. (ср. КОГАЛ, ОЛКЕ, ШАЛГЫН).

КОКОРАЙ (көкорай) - луговая местность с обильной водой: ауыл көкорайға қонды - аул расположился на кокорае (ср. ОЛКЕ, ШАЛГЫН) и у уйгуров термин ОРАЙ в том же значении.

КОНУР см.КОНЫР.

КОНЫР (қоңыр; в литературе и на картах -конур, буквально - темный или коричневый) - в центральных районах Казахстана - закрепленные песчаные холмы, поросшие растительностью, которые являются хорошим местом для зимних пастбищ. По - видимому, термин коныр местными жителями употребляется потому, что песчаные холмы издали кажутся темноватыми. В песчаных местах Центрального Казахстана этот термин в качестве названия местности встречается нередко:Жиделиконур, Саменконур, Дабсунконур и т. п. (ср. УРМЕ, ШАГЫЛ).

КОРА (қора) - а) загон для скота на зимовке, построенный из глины, камня, кирпича, дерна, камыша и старого сухого уплотненного навоза (ср.АРАН);

б) долина горной реки, окруженная крутыми склонами гор с узким, трудно проходимым ущельем (54, стр. 5). По-видимому, местное население дает название кора таким долинам потому, что они отдаленно напоминают загон для скота. Термин нередко является собственным названием горных рек в районах Джунгарского и Заилийского Алатау, а также входит в состав собственного названия урочищ, или населенных мест (ср. Кора, Коскора, Таскора, Шымкора и многие другие).

КОРЫК (қорық; от глагола қору - оберегать) - запретная местность, где нельзя пасти скот и охотиться; заповедник. В старину корык и принадлежали привилегированным слоям казахского населения, которые только и могли пользоваться ими. Позже корыками назывались всякие богатые луговые местности, оберегаемые от потравы скотом для зимы. В последнее время в казахской научной литературе термин корык употребляется в значении «заповедник». Изредка термин входит в состав собственного названия местности: Қожакорық, Улентыкорық.

КОТАН (қотан) - площадка, расположенная внутри круга, образованного группой юрт. Эта площадка служит на ночь загоном для овец, и отсюда само стадо называется у казахов котан - мал (мал - скот). У монголов хотон - стойбище, хото - город (отсюда и название столицы Монголии Улан-Батор-Хото; мертвый город -Хара-Хото).

КОШЖЕР (көшжер) - расстояние одной перекочевки, равное 10 - 15 километрам. Казахи часто употребляют термин кошжер как меру расстояния: бір, як екі, я үш көш жер - расстояние одной, или двух, или трех перекочевок (ср.КОЗЫКОШ).

КСТАУ см. КЫСТАУ

КУЗЕК, КУЗЕУ (күзек, күзеу; от слова күз - осень) осенняя стоянка; место, где казахи-кочевники проводили осень; осеннее пастбище ауыл кузекте отыр - аул находится на кузеке (ср.- КОКТЕМ).

КЫРАН (қыран) - приподнятая местность: жері- қыраң, шабыны кем болады - повышенная местность, лугов мало (ср. ҚЬІР).

КЬІРМАН (қырман; от глагола қыру - соскоблить) - гумно, ток место молотьбы.

КЫСТАУ (қыстау; в литературе и на картах обычно - кестау) -зимовка, точнее место, где располагаются зимовки и зимние пастбища (ср. узб. КИШЛАК). Термин очень часто входит в состав собственного названия населенных пунктов, например, Каракыстау (ср. АУЛ).

ОЛКЕ (өлке) - а) пониженная местность с луговой водолюбивой растительностыо и выходом или близким стоянием грунтовых вод; пойма реки с лугами: мал өлкеде жатыр - скот находится на луговых понижениях (ср. КОГАЛ, КОК, КОКОРАЙ, ШАЛГЫН);

ОРТЕН (өртен; от слова өрт- пожар) - пастбище с молодой зеленой травой, которая появляется после пала весною. Казахи осенью или ранней весной иногда сознательно выжигали грубую сухую растительность в степи по пути кочевок или около весенне-летних стоянок, чтобы степь весной покрылась однообразной зеленой травой. На таком пастбище весной и в первой половине лета скот быстро поправляется, мал өртеңде тез семіреді - скот на ортене поправляется (жиреет).

ОРЫС (өріс) - выгон, место пастьбы скота, расположенное вокруг стоянки (аула); радиус района пастьбы определяется расстоянием, на которое отходит скот от аула в течение дня (а для лошади также ночи). Каждый вид скота имеет свой радиус района пастьбы (орыс) в зависимости от того, на какое расстояние он может отойти от стоянки. В силу этого каждый орыс имеет особое название, самые дальние из них – жылкы өрiс (жылкы -лошадь) и кой өрiс (кой - овца), близкие - қозы өрiс (қозы - ягненок) и бузау өрiс (бузау - теленок). Примечательно, что эти названия орысов часто употреблятся казахами как мера расстояния: жылқы, қой, қозы өріс – лошадинные овечьи, ягнячьи орысы (ср.ЖАЙЛЫМ).

ОТ- подножный корм, пастбище вообще: мал отта жур - скот на пастбище (ср.ЖАЙЛЫМ).

ОТАР - пастбище любого сезона, расположенное вдали от аула; хутор: кой отарда - овцы на хуторе. Отсюда название станции Турксиба Отар и русское отара; термин, примерно соответствующий русским терминам ХУТОР, ЗАИМКА и современному - отгонный участок (ср. КЕЛТЕ-КЫСТАУ).

ОТЖЕР - местность (или пастбище), богатая подножным кормом (ср. ШУРАЙЛЫ ЖЕР).

СОНЫ - свежее, не стравленное скотом пастбище: мал соныда жатыр - скот находится на свежем пастбище.

ТАНАП — единица измерения посевной площади: бір танап бидай алдым – я один танап пшеницы засеял.

ТЕБИН (тебін; в литературе — тебеновка или те бен; от глагола т е б у — ударить, ногой) — зимнее пастбище, покрытое снегом. Лошади и овцы из-под снега ногами откапывают себе корм, отсюда и слово т е б и н. Тебин у казахов носит различные названия в зависимости от степени стравливания пастбища. Например, а л а те б и н — пестрое пастбище, т. е. недостаточно использованное зимнее пастбище, по которому табун пасся недолго; в этом случае кучи переворошенного снега перемежаются с нетронутым, отчего само пастбище кажется пестрым. Полностью использованное пастбище называется, актебин — белое пастбище, когда на нем нет нетронутого места; метель задерживается переворошенным снегом и актебин является естественной защитой скота, выпасаемого на нетронутых участках (ср. ЖАЙЛ ЫС). ТЕМИРАСТАУ (темірастау; буквально — железное корыто) —узкое отвесное русло небольшой реки, откуда вода не выходит даже во время половодья: арнасы темір астау су жайылмайды — русло представляет темирастау, потому вода не разливается. Иногда термин употребляется в качестве собственного названия реки или населенного пункта.

ТЕПСЕН (тепсен) — пологий склон невысокой возвышенности; западных районах Казахстана — ровная местность: мал тепсенде жайлып жүр — скот пасется на тепсене. Иногда термин входит в состав собственного географического названия, например Актепсен (ср. ТОСКЕЙ).

ТОГАЙ (тоғай; в литературе — тугай)—пойма реки с богатой лесо-луговой растительностью; иногда лес; один из распространённых терминов у народов, говорящих на языках тюркской системы (у кирги­зов— т о к о й, у монголов — тохой — излучина реки). Термин тогай (тугай) прочно вошел в русскую научную географическую литера­туру (тугайные леса). Сравнительно часто он входит в состав"собствен­ных географических названий: Актогай, Каратогай и др. (ср. АГАШ, ОРМАН).

ТУГАЙ см. Т О Г А Й.

ТЫН ЖЕР (тың жер) — целина: екі гектар тың жер жыртты вспахал два Гектара целины (ср.ШЫРЫМ).

ШАКАТ (шақат; в литературе и на картах — чакат) —местность с каменистым грунтом или солонцеватой почвой, покрытая редкой расти тельностью (ср. Т А С Т А К, С О Р Т А Н, Т А Т Ы Р) .

ШЫЛГЫН (шалғын)—луг: шалғынды жер — луговая местность (ср. КОК, ҚОГАЛ, КОКОРАЙ).

ШИИР (шиір) — стравленное, сильно вытоптанное скотом пастбище: өріс шиір болды — выгон стравлен, протоптан.

ШУЙГЫН (шуйгін) — то же, что и ШУРАЙЛЫ ЖЕР.

ШУРАЙЛЫ ЖЕР, ШУЙГЫН (шуйгін) —тучная плодородная земля; местность с богатой растительностью, плодородными почвами и обильной водой: Терістік Казахстанның жері шурайлы, сондықтан егінді көп салады — земля в Северном Казахстане плодородна и потому там много сеют (ср. ШЫРЫМ).