- •2.Стили современного русского литературного языка.
- •3.Понятие языковой нормы русского языка
- •4. Формы существования литературного языка
- •5. Типология качеств хорошей речи (общая характеристика)
- •6. Речевое взаимодействие. Основные единицы общения
- •7. Устная и письменная разновидности литературного языка
- •9. Правильность речи как ее важное коммуникативное качество
- •10. Чистота речи как ее важное коммуникативное качество
- •11. Точность речи как ее важное коммуникативное качество
- •16. Богатство как коммуникативное качество речи
- •17. Грамматические нормы литературного языка
- •18. Лексические нормы литературного языка
- •19. Орфоэпические нормы литературного языка
- •20. Особенности ударения
- •21. Понятие речевой этики
- •22. Основные единицы речевого общения
- •23.Виды словарей.
- •24. Понятие языковой нормы
- •25. Общеупотребительная лексика
- •26. Стилистически нейтральная лексика
- •27.Характеристика официально-делового стиля речи
- •28.Подстили официально-делового стиля речи
- •29.Лексика официально-делового стиля речи
- •30. Понятие функционального стиля
- •31.Функциональные стили современного русского язык
- •32.Современное состояние русского языка
- •33.Понятие реквизит документа. Основные виды документов
2.Стили современного русского литературного языка.
Литературный язык - форма существования национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.
Книжный язык - это достижение и достояние культуры. Он является основным носителем и передатчиком культурной информации. Все виды непрямого, дистантного общения осуществляются средствами книжного языка.
Научный стиль - сферой его применения являются области науки и техники, учебный процесс, он и используется в основном для разъяснения достижений науки и техники. Научному стилю присущи предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.
Официально-деловой стиль - это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.
Публицистический стиль - в нем реализуется языковая функция воздействия, с которой совмещается чисто информативная функция. Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати, выступлениях, речах на собраниях и т.д.В рамках публицистического стиля широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность.
Художественный стиль - при его использовании происходит воздействие на личность путем словесного художественного изображения жизни.
Разговорный язык. Разговорная разновидность литературного языка - это самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы литературного языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями литературного языка в условиях непосредственного, заранее не подготовленного общения при неофициальных отношениях между говорящими.
3.Понятие языковой нормы русского языка
Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.
Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.
Письменные языковые нормы – это, прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.
Устные нормы делятся на грамматические, лексические и орфоэпические.
Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения. Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных «железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель». Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить «железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля».
Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола ложить вместо класть. Несмотря на то, что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: Я ложу книгу на место и т.д. Следует употребить глагол класть: Я кладу книги на место.
Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. (Орфоэпия от греч. orthos – правильный и epos – речь). Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.