- •Федеральное агентство морского и речного транспорта рф
- •Общие методические указания
- •Работа над учебником
- •2. Использование технических средств
- •3. Написание контрольных работ, посещение консультаций, обзорных лекций-занятий, сдача зачетов
- •I-II курсы
- •Задание для студентов-заочников
- •Контрольная работа № 2 для студентов-заочников
- •1 Курса специальности 24.02
- •«Судовождение»
- •Требования к зачету (I курс)
- •Контрольная работа № 4 для студентов-заочников
- •2 Курса специальности 24.02
- •«Судовождение»
- •Требования к зачету (II курс)
- •III курс Задание 1
- •2. Dangers
- •Notice of readiness
- •Notice of readiness
- •Notice of readiness
- •Контрольные работы к заданию 2 Вариант I
- •2. Anchorage
- •2. Prohibited anchorage
- •Требования к экзамену (III курс)
- •IV курс Задание
- •Контрольные работы к заданию
- •1. Customs
- •2. Directions
- •1. Control of imported foodstuffs
- •2. Directions
- •1. Immigration Service
- •2. Directions
- •2. Directions
- •1. The River Thames Ship Repairers' Association:
- •2. Directions
- •Требования к зачету (IV курс)
- •V курс Задание
- •Контрольные работы (V курс) Вариант I
- •1. Special Discharging Clause Applicable to Brazil
- •2. South-east Approach. Caution
- •Вариант II
- •1. Special Discharging Clause Applicable to Brazil
- •2. Coast
- •3. Svanhalla
- •1. Delivery of Goods to Port Authorities
- •2. Limit of Responsibility
- •3. Cargo to and from Belgium
- •4. Cable
- •5. Harbour facilities
- •1. Dangerous Cargo
- •2. Iron, Steel or Metal Goods
- •3. Coast
- •1. Government Directions, War, Epidemics, Ice, Strikes, etc.
- •2. Pataholm. Approach
Требования к экзамену (III курс)
Перевести письменно деловое письмо с русского языка на английский.
Читать и переводить без словаря разделы лоции: «Огни», «Буи и береговые знаки», «Опасности», «Якорные стоянки».
Подавать команды, относящиеся к рулевому управлению, машинному отделению, отдаче якоря, швартовке, буксировке. Ведение диалога с преподавателем по заданной ситуации от имени вахтенного помощника.
Беседовать на темы «Лоцманская проводка»; «Прохождение узкостями», «Постановка судна на якорь», «Швартовка», «Буксировка».
Уметь использовать стандартные фразы для моряков.
IV курс Задание
Проработайте устно темы: «Медицинский осмотр», «Таможенный досмотр», «Закупка провизии» по учебнику Бобровский В.И. Деловой английский язык для моряков, М,: Высш. школа; 1984. Письменно выполните упражнение к каждой теме.
Бобровский В.И. Судовая документация и переписка на английском языке. – М.: ЦРИА «Морфлот», 1981, урок 13.
Стандартные фразы для моряков стр. 176-183
Контрольные работы к заданию
ВАРИАНТ I
I. Translate the following texts into Russian:
1. Customs
The work of examining goods and of control1ing the landing of goods or their shipment for exportation is performed by the officers of customs and excise stationed at the docks or wharves concerned. The ship's reports and the importers’ entries for goods are sent from the Custom House to the landing officer (as he is often called), who examines the goods to see whether they correspond in description, quantity, value and duty liability to their description; on the entry. А number of these officers are stationed at bonded warehouses where dutiable goods are stored without payment of duty. There they control the receipt and delivery of goods and any operation on the goods which may be allоwеd in warehouse.
2. Directions
Having entered by Н. Southern entrance and after passing northward or southward of Н. а vessel should steer to pass about one cable northward of К. and join the track of the northern entrance about 11/2 miles west-north-westward of Н. beacon; thence she should steer to pass about 3 cables southward of G. light-structure.
А vessel proceeding to А. by the buoyed channel mentioned on page 302 should, after passing М. alter course south-south-westward and steer with М. leading light-structure in line, bearing 2030, thence after passing north, westward of М.Е. and А., the vessel should proceed through C., passing eastward or westward of Т., and then through А.
II. Answer the following questions:
1. What are the duties of the port health officer?
2. What must he examine the crew for?
3. Who of the ship's crew is in charge of supp1ies?
4. Within what period of time must the captain report his vessel to the customs?
5. What are the rights of the customs officers?
III. Translate the following sentences into English:
1. Капитан заявил, что на судне нет излишков товаров, подлежащих обложению пошлиной.
2. Когда таможенники прибыли на судно?
3. Старший помощник сказал, что нужно подписать счета.
4. Санитарный врач порта только что ушел с судна.
5. Где будет жить экипаж судна во время фумигации?
IV. Translate the following business letter into English:
Калькутта, 29 октября 20 . . . г.
Фирме Раджан Ангор,
Судовые агенты, Уайт-стрит, д. 6,
г. Калькутта.
Уважаемые господа!
Прошу пригласить инспектора порта посетить мое судно на причале N 8 Транзитной гавани завтра, в среду, 30 октября с. г. в 2 ч дня в связи с осмотром трюмов.
Капитан т/х «Краснодар»
Вариант II
1. Translate the following texts into Russian: