Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОД. УКАЗ. по оформ. курсовых работ.doc
Скачиваний:
61
Добавлен:
11.02.2015
Размер:
801.28 Кб
Скачать

4.8 Формулы и уравнения

Уравнения и формулы следует выделять из текста в отдельную строку посередине страницы. Выше и ниже каждой формулы или уравнения должно быть оставлено не менее одной свободной строки. Если уравнение не умещается в одну строку, то оно должно быть перенесено после знака равенства (=) или после знаков плюс (+), минус (-), умножения (х), или других математических знаков, причем знак в начале следующей строки повторяют. При переносе формулы на знаке, символизирующем операцию умножения, применяют знак «Х».

Пояснение значений символов и числовых коэффициентов следует приводить непосредственно под формулой в той же последовательности, в которой они даны в формуле. Пояснения каждого символа следует давать с новой строки в той последовательности, в которой символы приведены в формуле. Первая строка пояснения должна начинаться со слова « где» без двоеточия после него.

Формулы, следующие одна за другой и не разделенные текстом, разделяются запятой.

Формулы следует нумеровать порядковой нумерацией в пределах всей работы арабскими цифрами в круглых скобках в крайнем правом положении на строке. Одну формулу обозначают – (1).

Допускается выполнение формул и уравнений рукописным способом черными чернилами, высотой не менее 2,5 мм.

4.9 Ссылки

Ссылки на литературу в тексте, названиях рисунков и заголовках таблиц даются в соответствии с ГОСтом, а именно: по фамилии первого автора (либо двух авторов) и году, заключенным в круглые скобки. Например: [Глазовский,1990; Макунина, 1985; Колбовский и др., 2000]. Ссылки на коллективные монографии и справочники, сборники работ даются по первым одному или двум словам названия, например: [Безопасность…, 2001; Природные ресурсы…, 2002]. Если имеются ссылки на несколько работ одних и тех же авторов за один год, то они различаются дополнительными буквами в алфавитном порядке на соответствующем языке), например: [Колбовский, 2000 а, 2000 б], с соблюдением согласования со списком литературы.

При ссылках на данную работу указывают номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, перечислений, графического материала, формул, таблиц, приложений (в том числе на его разделы, подразделы, пункты, подпункты и таблицы), а также графы и строки таблиц данной работы (проекта) и позиции составных частей изделия на рисунке.

При ссылках следует писать: «…в соответствии с разделом 2», «… согласно 3.1», «… по 3.1.1», «… в соответствии с рисунком А.2», «(рисунок 5)», «… по формуле (3)», «в соответствии с таблицей 1», «(таблица 4)», «… в соответствии с приложением А», «(приложение Г)» и т. п.

При ссылках на структурную часть текста, имеющую нумерацию из цифр, не разделенных точкой, следует указывать наименование этой части полностью, например, «… в соответствии с разделом 5», «… по пункту 3», а при нумерации из цифр, разделенных точкой, наименование структурной части не указывают, например, «… по 4.10», «… в соответствии с 2.12».

4.10 Сноски и цитаты

Если необходимо пояснить отдельные данные, приведенные в тексте, то эти данные следует обозначать надстрочными знаками (сноски).

Сноски в тексте располагают с абзацного отступа в конце страницы, на которой они обозначены, и отделяют от текста короткой тонкой горизонтальной линией с левой стороны, а к данным, расположенным в таблице, в конце таблицы над линией, обозначающей окончание таблицы.

Знак сноски ставят непосредственно после того слова, числа, символа, предложения, к которому дается пояснение, и перед текстом пояснения.

Знак сноски выполняют арабскими цифрами со скобкой и помещают на уровне верхнего обреза шрифта. Пример – «… печатающее устройство2) …»

Нумерация сносок отдельная для каждой страницы.

Допускается вместо цифр выполнять сноски звездочками*. Применение более четырех звездочек не допускается.

Цитаты из опубликованных работ или из официальных материалов отделяются от основного текста кавычками. Обязательна ссылка на источник, из которого заимствован текст или цитата в такой форме (Иванов, 1976. с. 23 – 24).

Фамилии иностранных ученых следует писать в русской транскрипции, если это общепринято – Ньютон, Пирсон и т.д. Фамилии, мало известные, при первом упоминании даются в подлинной транскрипции и параллельно в русской.