- •Министерство финансов Российской Федерации Всероссийская государственная налоговая академия
- •Кафедра иностранных языков стилистика английского языка
- •Утверждено и рекомендовано решением
- •В качестве учебного пособия
- •Введение
- •Глава 1 понятие стиля и стилистики
- •Вопросы:
- •Глава 2 общенациональный английский язык и его разновидности
- •Вопросы:
- •Глава 3 стилистическая дифференциация вокабуляра
- •Вопросы:
- •Глава 4 типы лексических значений слова
- •Вопросы:
- •Глава 5 стилистические выразительные средства языка
- •Метафора ( Metaphor )
- •Метонимия ( Metonymy )
- •Ирония ( Irony )
- •Зевгма ( Zeugma )
- •Каламбур или Игра слов ( Pun )
- •Антономазия ( Antonomasia )
- •Эпитет ( Epithet )
- •Оксюморон ( Oxymoron )
- •Сравнение как стилистический приём ( Simile )
- •Перифраз (иносказание) ( Periphrasis )
- •Эвфемизм ( Euphemism )
- •Гипербола ( Hyperbole )
- •Преуменьшение ( Understatement )
- •Литота ( Litotes )
- •Стилистические фигуры
- •Стилистические фигуры, основанные на особой синтаксической организации высказывания Стилистическая инверсия ( Stylistic Inversion )
- •Обособление ( Detached Construction )
- •Параллелизм ( Parallel Constructions )
- •Стилистические фигуры, основанные на особой лексико – синтаксической организации высказывания Повтор ( Repetition )
- •Перечисление ( Enumeration )
- •Нарастание / Градация ( Climax )
- •Антитеза ( Antithesis )
- •Оттягивание ( Suspense )
- •Стилистические фигуры, основанные на особой синтаксической связи между высказываниями Асиндетон / Бессоюзие ( Asyndeton )
- •Полисиндетон / Многосоюзие ( Polysyndeton )
- •Стилистические фигуры, основанные на особом использовании синтаксических ( структурных ) значений Умолчание ( Break–in–the–Narrative / Aposiopesis )
- •Эллипсис / Эллипс ( Ellipsis )
- •Риторический вопрос ( The Rhetorical Question )
- •Фонетические выразительные средства
- •Ономатопея / Звукоподражание ( onomatopoeia )
- •Аллитерация ( Alliteration )
- •Взаимодействие звучания и графики. Граффон ( Graphon )
- •Вопросы:
- •Глава 6 функциональные стили современного английского литературного языка
- •Стиль публицистики и прессы
- •Подстиль ораторской речи
- •Подстиль газетных сообщений
- •Стиль официального общения / Деловой стиль
- •Стиль научной прозы
- •Стиль художественной литературы
- •Стиль повседневного общения / Разговорный стиль
- •Рекомендуемая литература Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Оглавление
- •Стилистика английского языка
Стилистические фигуры, основанные на особом использовании синтаксических ( структурных ) значений Умолчание ( Break–in–the–Narrative / Aposiopesis )
Умолчание – это логическая и структурная незаконченность предложения, вследствие которой читающий или слушающий сам догадывается о невысказанном (из ситуации или контекста). Например:
A. - “I shall never …” B. - “ You always “shall never” (I.R.G.)
В письменном типе речи умолчание всегда является стилистическим приёмом, используемым для того, чтобы приковать внимание к тому, о чём говорится. Так, в следующем примере под умолчанием подразумевается предупреждение: “If you continue your intemperate way of living, in six month’s time … “; а в предложении “You just come home or I’ll …” подразумевается угроза.
Суть данного стилистического приёма состоит в том, что говорящий не может дальше продолжать говорить, поскольку его чувства лишают его возможности выразить эмоции словами.
Эллипсис / Эллипс ( Ellipsis )
Элипсис – это пропуск структурно-необходимого элемента высказывания, обычно легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации.
Для английской разговорной речи типичным является пропуск некоторых синтаксических компонентов в предложении, как, например: “Had a good day?”;
“See you…”, “You say that?” Эллиптическое предложение в прямой (разговорной) речи не является стилистическим приёмом.
В то же время самой характерной чертой письменного типа речи является распространенность, полнота высказывания, что противоречит эллипсису.
Но когда эллиптическое предложение используется в письменном типе речи, это является нарушением литературных норм и становится стилистическим приёмом в той мере, в какой это нарушение несет дополнительную информацию ( эмоциональную окраску, например ). Так, благодаря пропуску глагола-связки в следующих предложениях из Байрона :“Thrice happy he who, after survey
of the good company, can win a corner.”
“Nothing so difficult as a beginning.”
“Denotes how soft the chin which bears his touch.”
достигается более эмфатическое звучание стиха и, кроме того, эллипсис отвечает требованиям ритма.
Особым случаем эллипсиса является пропуск местоименной связки между главным и придаточным предложением , результате чего предикатив (именная часть сказуемого) или дополнение главного предложения одновременно становится подлежащим придаточного предложения: “There was a door _ led into the kitchen.” (Anderson) “He was the man _ killed that deer.” (Warren) “ I bring him news _ will raise his drooping spirits”. Наличие двойной синтаксической функции у одного слова придаёт речи впечатление неуклюжести и служит речевой характеристикой персонажа. Это тип структуры называется в англоязычной литературе apokoinu construction.
Вариантом эллипсиса являются номинативные односоставные предложения, в которых главным компонентом является существительное. Они используются в любых описаниях для достижения эффекта детализации, лаконичности и динамики повествования: Plant has two rooms down an area in Ellam Street. Shop in front, sitting room behind. We went in through the shop. Smell of boot polish like a lion cage. Back room with an old kitchen range. Good mahogany table. Horsehair chairs. Bed in corner made up like a sofa. Glass-front bookcase full of nice books, Chambers’s Encyclopedia. Bible dictionary. Sixpenny Philosophers. (Cary)