Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика и практика.doc
Скачиваний:
73
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
828.42 Кб
Скачать

Стилистические фигуры, основанные на особом использовании синтаксических ( структурных ) значений Умолчание ( Break–in–the–Narrative / Aposiopesis )

Умолчаниеэто логическая и структурная незаконченность предложения, вследствие которой читающий или слушающий сам догадывается о невысказанном (из ситуации или контекста). Например:

A. - “I shall never …” B. - “ You always “shall never” (I.R.G.)

В письменном типе речи умолчание всегда является стилистическим приёмом, используемым для того, чтобы приковать внимание к тому, о чём говорится. Так, в следующем примере под умолчанием подразумевается предупреждение: “If you continue your intemperate way of living, in six month’s time … “; а в предложении “You just come home or I’ll …” подразумевается угроза.

Суть данного стилистического приёма состоит в том, что говорящий не может дальше продолжать говорить, поскольку его чувства лишают его возможности выразить эмоции словами.

Эллипсис / Эллипс ( Ellipsis )

Элипсис – это пропуск структурно-необходимого элемента высказывания, обычно легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации.

Для английской разговорной речи типичным является пропуск некоторых синтаксических компонентов в предложении, как, например: “Had a good day?”;

“See you…”, “You say that?” Эллиптическое предложение в прямой (разговорной) речи не является стилистическим приёмом.

В то же время самой характерной чертой письменного типа речи является распространенность, полнота высказывания, что противоречит эллипсису.

Но когда эллиптическое предложение используется в письменном типе речи, это является нарушением литературных норм и становится стилистическим приёмом в той мере, в какой это нарушение несет дополнительную информацию ( эмоциональную окраску, например ). Так, благодаря пропуску глагола-связки в следующих предложениях из Байрона :“Thrice happy he who, after survey

of the good company, can win a corner.”

Nothing so difficult as a beginning.”

“Denotes how soft the chin which bears his touch.”

достигается более эмфатическое звучание стиха и, кроме того, эллипсис отвечает требованиям ритма.

Особым случаем эллипсиса является пропуск местоименной связки между главным и придаточным предложением , результате чего предикатив (именная часть сказуемого) или дополнение главного предложения одновременно становится подлежащим придаточного предложения: “There was a door _ led into the kitchen.” (Anderson) “He was the man _ killed that deer.” (Warren) “ I bring him news _ will raise his drooping spirits”. Наличие двойной синтаксической функции у одного слова придаёт речи впечатление неуклюжести и служит речевой характеристикой персонажа. Это тип структуры называется в англоязычной литературе apokoinu construction.

Вариантом эллипсиса являются номинативные односоставные предложения, в которых главным компонентом является существительное. Они используются в любых описаниях для достижения эффекта детализации, лаконичности и динамики повествования: Plant has two rooms down an area in Ellam Street. Shop in front, sitting room behind. We went in through the shop. Smell of boot polish like a lion cage. Back room with an old kitchen range. Good mahogany table. Horsehair chairs. Bed in corner made up like a sofa. Glass-front bookcase full of nice books, Chambers’s Encyclopedia. Bible dictionary. Sixpenny Philosophers. (Cary)