ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Направление: Лингвистика
Образовательная программа: Русский язык
ПЕРСПЕКТИВЫ
В результате освоения программы выпускники:
•владеют навыками самостоятельного исследования основных закономерностей литературного процесса;
•способны создавать, редактировать, реферировать и систематизировать различные типы текстов;
•владеют различными методами лингвистического анализа и методологическими основами преподавания;
•свободное владеют двумя и более иностранными языками.
Возможности продолжения обучения
Выпускники могут продолжать обучение в аспирантуре ИРЛИ РАН, СПбГУ и других вузов.
Будущая карьера
Выпускники программы готовы к успешной профессиональной деятельности в качестве преподавателей
в высшей и средней школе, сотрудников научно-исследовательских организаций, литературных музеев и архивов.
Организации, в которых работают выпускники
•Кафедры СПбГУ
•Институт русской литературы РАН
•Российская национальная библиотека, Библиотека академии наук
•Всероссийский музей А. С. Пушкина
•Школы Санкт-Петербурга
КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ
•В основе учебного плана программ лежит принцип органичного сочетания и взаимодополнения теоретических, прикладных и собственно историколитературных курсов, значительная часть которых не имеет аналогов в отечественной системе филологического образования
КОНТАКТЫ
Адрес: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11 Тел.: +7 (812) 324 07 44, 328 08 42
E-mail: ms.philology@priem.spbu.ru http://phil.spbu.ru
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ |
Оглавление |
|
Направление: Лингвистика |
|
Образовательная программа:
Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного
ПРИЕМ
Количество мест
Бюджетная основа обучения – 10
Договорная (платная) основа обучения – 1
Вступительные испытания
Для граждан РФ и соотечественников Для иностранных граждан Правила приема
ОБУЧЕНИЕ
Профиль
1.Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного
Основные учебные курсы
•Грамматика в аспекте РКИ
•Лингвистический анализ и интерпретация текста
•Лингводидактические основы тестирования
•Лингвокультурология
•Методология лингвистических
исследований
•Методология научного исследования в практической деятельности РКИ
•Национальная картина мира: формирование и история развития
•Современные лингвистические концепции в теории и практике РКИ
•Современные проблемы теории обучения иностранным языкам
•Философия языка
•Философия языковой и художественной формы
Международные связи
Магистранты программы имеют возможность пройти стажировку в учебных заведениях США и Японии.
Практика
Обучение предполагает прохождение научно-педагогической практики, которая включает подготовку и проведение занятий по практическому русскому языку в учебных группах иностранных студентов или стажеров.
Базы прохождения практики:
•высшие учебные заведения Санкт-Петербурга.
ПЕРСПЕКТИВЫ
В результате освоения программы выпускники приобретают:
•знания современной научной парадигмы в области лингвистики и динамики ее развития, системы
методологических принципов и методических приемов лингвистического исследования;
•углубленные знания в избранной конкретной области языкознания;
•навыки участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по языковедческой проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций и т. д.
Возможности продолжения обучения
Выпускники могут продолжать обучение в аспирантуре СПбГУ и других вузов.
Будущая карьера
Выпускники программы готовы к успешной профессиональной деятель-
ности в сфере преподавания русского языка как иностранного в Росси и за рубежом
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Направление: Лингвистика
Образовательная программа: Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного
Организации, в которых работают выпускники
•Санкт-Петербургский государственный университет
•Российский государственный университет путей сообщения
•Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
•Санкт-Петербургский государственный технический университет
•Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна
КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ
•Значительное внимание уделяется повышению уровня владения иностранными языками
•Обучение по данной программе имеет ярко выраженную практическую направленность
КОНТАКТЫ
Адрес: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11 Тел.: +7 (812) 324 07 44, 328 08 42
E-mail: ms.philology@priem.spbu.ru http://phil.spbu.ru
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Направление: Лингвистика
Образовательная программа: Юридический перевод
высокого уровня (письменный, последовательный и синхронный перевод) организациям и частным лицам, работа в переводческих службах международных организаций;
•лингвистический консалтинг;
•менеджмент в лингвистической сфере (управление проектными группами, переводческими отделами);
•обучение переводческих кадров;
•прикладные исследования в сфере лингвистики и смежных областях;
•обучение в отечественной или зарубежной аспирантуре.
КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ
•Магистранты программы получают комплексную переводческую подготовку, углубленно изучая специализированную и востребованную отрасль перевода
•Среди реализуемых программой курсов существуют спецкурсы для студентов с первым юридическим или лингвистическим образованием
•Программа обучает самостоятельной деятельности в профессиональной среде (оформление, маркетинг, норма-
тивная база), а приобретаемые выпускниками компетенции имеют рыночную ориентированность
КОНТАКТЫ
Адрес: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11 Тел.: +7 (812) 324 07 44, 328 08 42
E-mail: ms.philology@priem.spbu.ru http://phil.spbu.ru
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ |
Оглавление |
|
Направление: Лингвистика |
|
Образовательная программа:
Теория перевода и межъязыковая коммуникация
ПРИЕМ
Количество мест
Бюджетная основа обучения – 35 Договорная (платная) основа обучения – 1
Вступительные испытания
Для граждан РФ и соотечественников Для иностранных граждан Правила приема
ОБУЧЕНИЕ
Профили
1.Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык
2.Теория перевода и межъязыковая коммуникация: немецкий язык
Основные учебные курсы
•История языка
•История языкознания и методология лингвистических исследований
•Киновидеоперевод
•Компьютерные средства перевода
•Лексикология
•Методы лингвистического анализа
•Общая теория перевода
•Основы контрастивной лингвистики
•Перевод документации
•Письменный / устный последовательный перевод с русского языка
•Семиотика
•Философия языка
•Художественный перевод /синхронный перевод
Международные связи
Магистранты имеют возможность пройти обучение в университетах – партнерах стран изучаемого языка.
Практика
Обучение предполагает прохождение научно-педагогической, научно-исследо- вательской и переводческой практики.
Основные направления исследований
• Особенности и проблемы перевода
ПЕРСПЕКТИВЫ
В результате освоения программы выпускники:
•владеют русским и иностранным языками как средством делового общения;
•демонстрируют углубленные знания
визбранной конкретной области языкознания;
•владеют коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми
вразных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач;
•способны самостоятельно пополнять, критически анализировать и применять теоретические и практические знания
вобласти языкознания и иных гуманитарных наук для собственных научных исследований.
Возможности продолжения обучения
Выпускники могут продолжать обучение в аспирантуре СПбГУ и других вузов.
Будущая карьера
Выпускники магистратуры, успешно закончившие обучение, станут специалистами, способными к высококачественному переводу в различных областях, смогут в дальнейшем заниматься научноисследовательской и преподавательской
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Направление: Лингвистика
Образовательная программа: Теория перевода и межъязыковая коммуникация
деятельностью. Выпускники программы работают переводчиками, редакторами, специалистами-филологами в сфере научной и издательской деятельности, преподавателями высших учебных заведений, средних школ и гимназий, центров культуры, курсов иностранных языков.
КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ
•Преемственность традиций старейших научных школ России
•Уникальные авторские курсы, новейшие методики и технические средства в образовании
•Широчайший спектр проблематики и методологии исследований в области иностранных языков
•Углубленное изучение специализированной и востребованной отрасли перевода
КОНТАКТЫ
Адрес: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11 Тел.: +7 (812) 324 07 44, 328 08 42
E-mail: ms.philology@priem.spbu.ru http://phil.spbu.ru
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ |
Оглавление |
|
Направление: Лингвистика |
|
Образовательная программа:
Инновационные технологии перевода: французский / испанский / итальянский языки (на французском / испанском / итальянском языках)
ПРИЕМ
Количество мест
Бюджетная основа обучения – 20 Договорная (платная) основа обучения – 1
Вступительные испытания
Для граждан РФ и соотечественников Для иностранных граждан Правила приема
ОБУЧЕНИЕ
Профили
1.Инновационные технологии перевода: французский язык
2.Инновационные технологии перевода: испанский язык
3.Инновационные технологии перевода: итальянском языке
Основные учебные курсы
•История языка
•История языкознания и методология лингвистических исследований
•Киновидеоперевод
•Компьютерные средства перевода
•Лексикология
•Методы лингвистического анализа
•Общая теория перевода
•Основы контрастивной лингвистики
•Перевод документации
•Письменный / устный последовательный перевод с русского языка
•Семиотика
•Философия языка
•Художественный перевод /синхронный перевод
Международные связи
Магистранты имеют возможность пройти обучение в университетах – партнерах стран изучаемого языка.
Практика
Обучение предполагает прохождение научно-педагогической, научно-исследо- вательской и переводческой практики.
Основные направления исследований
• Особенности и проблемы перевода
ПЕРСПЕКТИВЫ
В результате освоения программы выпускники:
•владеют русским и иностранным языками как средством делового общения;
•демонстрируют углубленные знания
визбранной конкретной области языкознания;
•владеют коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми
вразных сферах коммуникации, умение адекватно использовать их при решении профессиональных задач;
•способны самостоятельно пополнять, критически анализировать и применять теоретические и практические знания
вобласти языкознания и иных гуманитарных наук для собственных научных исследований.
Возможности продолжения обучения
Выпускники могут продолжать обучение в аспирантуре СПбГУ и других вузов.
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Направление: Лингвистика
Образовательная программа: Инновационные технологии перевода: французский / испанский / итальянский языки (на французском / испанском / итальянском языках)
Будущая карьера
Выпускники магистратуры, успешно закончившие обучение, станут специалистами, способными к высококачественному переводу в различных областях, смогут в дальнейшем заниматься научноисследовательской и преподавательской деятельностью. Выпускники программы работают переводчиками, редакторами, специалистами-филологами в сфере научной и издательской деятельности, преподавателями высших учебных заведений, средних школ и гимназий, центров культуры, курсов иностранных языков.
КОНТАКТЫ
Адрес: Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11 Тел.: +7 (812) 324 07 44, 328 08 42
E-mail: ms.philology@priem.spbu.ru http://phil.spbu.ru
КЛЮЧЕВЫЕ МОМЕНТЫ
•Преемственность традиций старейших научных школ России
•Уникальные авторские курсы, новейшие методики и технические средства в образовании
•Широчайший спектр проблематики и методологии исследований в области иностранных языков
•Углубленное изучение специализированной и востребованной отрасли перевода