англ
.pdfнеобходимость, |
is |
|
were |
|
которое |
||
предусмотренную |
The train is |
Не was to attend |
|
должно было |
|||
планом, догово- |
to arrive at 10. |
the |
seminar. |
|
совершиться, |
||
ренностью, |
Поезд |
должен |
Он |
должен был |
|
но в |
действи- |
расписанием. |
прибыть |
в 10. |
присутствоват ь |
|
тельности не |
||
|
I am to go there. |
на |
семинаре. |
|
имело |
места |
|
|
Мне предстоит |
|
|
- |
They were to |
||
|
поехать |
туда. |
|
|
|
have met. |
|
|
|
|
|
|
|
Они |
должны |
|
|
|
|
|
|
были |
встре- |
|
|
|
|
|
|
титься (но не |
|
|
|
|
|
|
|
встретились). |
3. Н Е Л И Ч Н Ы Е Ф О Р М Ы ГЛАГОЛА (PARTICIPLE I, PARTICIPLE И, GERUND)
Неличные формы глаголов - инфинитив (the Infinitive; to write - писать), причастия I, II (the Participles I, II: writing - пишущий, written написанный), герундий (the Gerund: writing - писание, письмо) совмещают в себе признаки двух частей речи: инфинитив - глагола и существительного, причастие - прилагательного и глагола, герундий - существительного и глагола. Они выражают действие без указания лица, числа, времени и наклонения, не могут быть сказуемым в предложении, а лишь значимой его частью; имеют формы залога (действительный, страдательный) и формы временной отнесенности (неопределенные - Indefinite, длительные - Continuous, совершенные - Perfect, совершенные длительные - Perfect Continuous); последние указывают лишь на то, как протекало действие по отношению к действию, выраженному сказуемым. В частности, неопределенные и длительные показывают, что действие протекало одновременно с действием сказуемого, совершенные и совершенные длительные показывают, что действие предшествовало действию сказуемого.
3.1.ПРИЧАСТИЕ (THE PARTICIPLE)
Причастие — это неличная форма глагола, которая обладает свойствами глагола, прилагательного и
наречия.
Подобно прилагательному, причастие может быть определением к существительному или именной
частью составного сказуемого: |
|
a broken agreement |
нарушенное соглашение |
the agreement was broken |
соглашение было нарушено |
Подобно наречию, причастие может быть обстоятельством, характеризующим действие, выраженное сказуемым.
Reading the text he wrote out new words. Читая текст, он выписывал новые слова.
Ф О Р М Ы ПРИЧАСТИЯ
|
Participle I |
Participle II |
Perfect |
Participle |
|
Active |
asking |
|
having |
asked |
|
Passive |
being asked |
asked |
having |
been asked |
Причастия, образованные от непереходных глаголов, имеют один залог (действительный).
ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИ Я В ПРЕДЛОЖЕНИИ
1. Определение (the attribute) |
Mother is looking at her sleeping |
Мать |
смотрит |
на |
спящего |
|
|
|
child. |
ребенка. |
|
|
|
2. Обстоятельство (the adverbial |
|
|
|
|
|
|
modifier) |
|
|
Когда его спросили, он отказался |
|||
а) времени |
(of time) |
When asked he refused to answer |
||||
|
|
the question. |
отвечать |
на вопрос. |
|
|
б) причины |
(of reason) |
Having been translated into many |
Так как книга была переведена |
|||
|
|
languages the book became world |
на многие языки, она стала |
|||
|
|
|
|
|
|
11 |
в) образа действия или |
famous. |
известной во всем мире. |
He was reading the newspaper |
Он читал газету, сидя в кресле. |
|
сопутствующего |
sitting in the armchair. |
|
обстоятельства (of manner or |
|
|
attendant circumstances) |
|
|
3. Часть сказуемого (part of the |
The plan is being discussed. |
План обсуждается. |
predicate) |
All doors were locked. |
Все двери были закрыты. |
3.2. ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
Герундий — это неличная форма глагола, соединяющая в себе свойства существительного и глагола. В этом отношении герундий сходен с инфинитивом, но отличается от него тем, что передает оттенок процесса действия.
В русском языке нет формы глагола, соответствующей английскому герундию. Формы герундия совпадают с формами причастия.
ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ И СПОСОБЫЕГО ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ Я З Ы К
Функции |
Употребление |
|
|
Примеры |
|
Перевод |
|||||
Подлежащее |
|
|
|
|
|
|
|
Swimming |
is |
my |
Плавание - мой любимый |
|
|
|
|
|
|
|
|
favourite sport. |
|
вид спорта. |
|
Часть сказуемого |
после |
глаголов |
to |
stop |
Stop talking. |
|
Прекратите |
||||
|
прекращать, |
to |
finish |
|
|
|
разговаривать. |
||||
|
кончать, to continue, to go |
He kept on asking her |
|
Он продолжал |
|||||||
|
on, to keep продолжать, to |
about the details. |
|
спрашивать ее о |
|||||||
|
begin, to start начинать |
|
|
|
|
подробностях. |
|||||
Дополнение |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а) прямое дополнение |
после |
глаголов |
to |
like |
Your suggestion needs |
Ваше предложение нужно |
|||||
|
нравиться, |
|
to |
|
need |
discussing. |
|
|
обсудить. |
||
|
нуждаться |
|
to |
|
prefer |
I prefer reading classical |
Я предпочитаю читать |
||||
|
предпочитать, to remember |
novels. |
|
|
классические романы. |
||||||
|
помнить, to enjoy получать |
She is busy preparing |
|
Она занята: она готовится |
|||||||
|
удовольствие, |
to |
mind |
for the exam. |
|
к экзамену. |
|||||
|
возражать, |
|
to |
|
excuse |
I don't mind going there. |
Я не возражаю (не |
||||
|
извинять, |
to |
be |
(busy), |
to |
|
|
|
против) пойти туда. |
||
|
be worth стоить |
|
|
|
He is fond of collecting |
Он любит собирать |
|||||
|
после |
|
глаголов |
|
с |
stamps. |
|
|
марки. |
||
б) предложное |
предлогами to depend |
on |
I am afraid of making a |
Я боюсь, как бы не |
|||||||
дополнение |
зависеть |
от, |
to |
rely |
on |
mistake. |
|
|
сделать ошибку. |
||
|
полагаться на, to object to |
I am tired of arguing |
|
Я устал спорить с вами. |
|||||||
|
возражать против, to blame |
with you. |
|
|
|
||||||
|
... for в инить |
за, |
to th ank |
|
|
|
|
||||
|
for благодарить за, to be |
|
|
|
|
||||||
|
responsible |
for отвечать |
за, |
|
|
|
|
||||
|
to be fond of любить, to be |
|
|
|
|
||||||
|
tired of устать от, to be |
|
|
|
|
||||||
|
afraid of бояться, to look |
|
|
|
|
||||||
|
forward |
to |
с |
нетерпением |
|
|
|
|
|||
|
ожидать, to feel like быть |
|
|
|
|
||||||
|
склонным и т.д. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Определение |
после |
|
|
абстрактных |
You have no reason for |
У нас нет оснований |
|||||
|
существительных |
|
|
с |
saying that. |
|
|
говорить это. |
|||
|
предлогами: |
way |
(of) |
I understand the |
|
Я понимаю важность |
|||||
|
способ, |
opportunity |
(of) |
importance |
of learning |
изучения английского |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
возможность, |
hope |
of |
English. |
языка. |
|
|
надежда, |
experience |
(in) |
|
|
|
|
опыт, reason (for) причина, |
|
|
|||
|
основание, |
|
interest(in) |
|
|
|
|
интерес, |
importance |
of |
|
|
|
|
значение и т. д |
|
|
|
|
|
Обстоятельство |
употребляется |
всегда |
с |
After returning home he |
После того как он |
|
а) обстоятельство |
предлогом |
с |
предлогами: |
resumed his work. |
вернулся домой (после |
|
времени |
after, before, on |
|
|
|
возвращения), он |
|
б) обстоятельство |
с предлогами: by, without, |
|
возобновил работу. |
|||
образа действия |
instead of, besides |
|
She left the room |
Она ушла из комнаты, не |
||
|
|
|
|
|
without looking at me. |
взглянув на меня. |
13
С Ф , И П Ф (строители) |
1 К у р с |
I2 семестр
iI
I*
f щ
Ш I
Для подготовки к зачету НЕОБХОДИМО:
Ш%
1.Перевести все тексты письменно (Text А, В, С, D)
2.Выполнить все задания,
3.Повторить грамматику: 11
1)В идо-временные формы глагола:
а) активный залог - формы Indefinite, Continuous, Perfect (Present, Past, Future).
б) пассивный залог - Indefinite (Present, Past, Future). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык
2)Модальные глаголы can, may, must и их эквиваленты.
3)Простые неличные формы глагола:
Participle I (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.Герундий (Gerund).
t $
4.Перевести тексты письменно к тесту:
Test 1. Constructing a Skyscraper Test 2. Prefabricated Construction
f Л
5.Выучить сообщения по темам:
1 .The Main Elemens of a Bmlding
2.Speak about one the elements of a building
U