Религии Востока_Учебные материалы_Словари / Накорчевский Синто
.pdfА. А. Накорчевский
синто
СанктПетербург Издательство «Азбука-классика» «Петербургское Востоковедение»
2003
ББК 84 (5Япо) Н21
Накорчевский А. А.
Н 21 Синто.— 2-е изд.,испр. и доп.— СПб.: «Аз- бука-классика»; «Петербургское Востоковедение», 2003. - 448 с. - («Мир Востока»).
ISBN 5-85803-237-0 (Петербургское Востоковедение) ISBN 5-352-00474-0 (Азбука-классика)
Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.
Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.
Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.
|
© А. А. Накорчевский, 2003 |
|
|
© «Петербургское |
|
|
Востоковедение», |
2003 |
ISBN 5-85803-237-0 |
© «Азбука-классика», |
2003 |
(Петербургское Востоковедение) |
|
|
ISBN 5-352-00474-0 |
|
|
(Азбука-классика) |
|
|
Содержание
Введение |
7 |
Типы религий: религии доосевой и послеосевой эпохи, |
|
индивидуальные и общинные |
11 |
Особенности религий общинного типа |
14 |
Три главных «К»: кредо, кодекс, культ |
17 |
ГЛАВА 1. Мифология |
27 |
Возникновение неба и земли |
35 |
Рождение первых божеств коми |
36 |
Рождение Японского архипелага |
39 |
Страна Желтых Источников —обитель смерти |
41 |
Рождение богини солнца Аматэрасу и бога ветра Сусаноо 43 |
|
Борьба Аматэрасу и Сусаноо |
44 |
Извлечение Аматэрасу из Небесного Грота |
46 |
Земные похождения Сусаноо |
48 |
История Оокунинуси |
49 |
«Собирание земель» Оокунинуси |
51 |
Подчинение земли небесным божествам |
54 |
Вступление во власть Ниниги-но микото |
55 |
Удачливый на Море и Удачливый в Горах |
58 |
Г Л А В А 2 . Я п о н с к и е б о ж е с т в а коми |
6 3 |
М н и м ы е и истинные особенности я п о н с к и х коми |
. . . . 6 3 |
Коми и тома |
73 |
Классификация коми |
89 |
ГЛАВА 3. Что любят и что не любят японские божества 147
Характер коми |
147 |
Четыре состояния души коми |
148 |
Чистота (харэ) как прямость (тадаси) |
149 |
Загрязненность (кэгарэ) как кривость (магаси) |
154 |
Омовение (мисоги) как исправление (наоби) |
163 |
Нарушение (иуми) |
165 |
Очищение —хараи (хараэ) |
. 171 |
6 |
Содержание |
|
|
Воздержание (ими) |
174 |
|
Правдивость (макото) и «следование ками» (каннагара) |
ill |
ГЛАВА 4. Где живут японские божества |
181 |
|
|
Временные «тела» нами:деревья (сакаки) и скалы (ивакура) 182 |
Границы священного пространства: «божественные ограды» (химороги)и «каменные границы» (ивасака) . . 184
Августейшие столпы (михасира) |
|
185 |
Августейшие палаты (мия) |
|
186 |
Представления японцев о потустороннем мире |
|
192 |
Типы синтоистских святилищ |
|
200 |
ГЛАВА 5. Кто и как служит японским божествам . . . |
233 |
|
Человек и ками: три главные основы их |
|
|
взаимоотношений |
|
234 |
Синтоистские священнослужители |
|
241 |
Основные жреческие кланы |
|
244 |
Содержание понятия маиуру |
|
245 |
Мацури: ежедневное почитание, храмовое служение |
|
|
и массовое празднество |
|
257 |
Цикличность маиури и традиционное восприятие времени |
288 |
|
ГЛАВА 6. Многоликое синто: история |
|
291 |
Древность: периоды Асука (552—646), Хакухо |
|
|
(646-710) и Нара (710-794) |
|
293 |
От древности к средневековью: период Хэйан (794—1185) |
309 |
|
Раннее средневековье: эпоха Камакура (1185—1333) |
. . 316 |
|
Зрелое средневековье: эпоха Намбокутё (1336—1392) |
|
|
и Муромати (1392-1568) |
|
335 |
Позднее средневековье и Новое время: эпоха Момояма |
|
|
(1568-1600) и Эдо (1600-1868) |
|
344 |
ГЛАВА 7. Мистика и оккультизм в синто |
|
369 |
Наука о духах (рэйгаку):Хонда Тикаацу (1822-1889) |
. . 369 |
|
«Душа слова» (котодама): Ямагути Сидо: (1765—1842) |
|
|
и Накамура Ко:до: |
|
387 |
«Душа числа» (кадзудама): Окамото Тэнмэй |
|
|
(1897-1963) и Томоки сисанэ (1888-1952) |
|
395 |
ГЛАВА 8. О-бакэ: чудища, оборотни и привидения . . |
401 |
|
Этнографическое изучение синто: Янагита Кунио |
|
|
(1875-1962) и Орикути Синобу (1887-1953) |
|
402 |
Чудища |
|
405 |
Оборотни |
|
416 |
Привидения (юфэй) |
|
428 |
Вместо заключения |
|
439 |
Рекомендуемая литература |
|
444 |
Введение
Все японские города похожи друг на друга. Не ищите здесь особых архитектурных красот — при сумасшедших ценах на землю позволить себе эту роскошь могут лишь очень богатые. Ну а традиционный японский садик, о прелестях которого наслышан всякий, мечта почти несбыточная для современного горожанина. Дома, домики и домишки индивидуального пользования стоят плотной стеной, ширина улиц не больше привычной подъездной дороги к многоэтажке — метра три-четыре, а уж такая роскошь, как тротуар, вообще неведома за редким исключением.
Но тем не менее каждый японец одержим мечтой о своей земле — только она имеет цену. Ведь в любую секунду все может превратиться в груду обломков, как это не раз случалось в прошлом. Никто не застрахован от беды и в будущем. Несмотря на все чудеса японской техники, не придумана еще защита от главного бедствия страны — землетрясения. Поэтому здесь мало что осталось из былого. К тому же и строили все из дерева — даже дворцы и храмы, не раз воссоздававшиеся заново после бесчисленных пожаров. Опустошения были настолько частыми, особенно в кварталах бедноты, что загадывать о будущем было вообще делом неблагодарным. Так что любимой присказкой коренных жителей столи-
А. А. НАКОРЧЕВСКИЙ.Синто
цы стали слова: «Настоящий токиец денежки на завтра не бережет».
Поэтому японцы больше ценят прелесть пейзажа или особую мистическую притягательность местности, нежели достоинства самой постройки. Талант архитектора определяется умением не нарушить природную гармонию, а отнюдь не стремлением утвердить свое «я» созданием грандиозного сооружения. Адмирал Путятин, попавший в Японию в конце XIX в., был разочарован: храмы японские, писал он, похожи на большие избы. Поэтому тщетны попытки иностранцев, увидевших на карте в самом центре Токио надпись «Императорский дворец», обнаружить нечто подобное Зимнему или Версалю. Все, что открывается их взору, это море зелени, окруженное заполненными водой рвами.
Красота Японии — это прежде всего ее природа. И конечно, сами люди, населяющие ее. Поэтому, если вам не удастся вырваться из Токио, а обязательная программа по осмотру Гиндзы, небоскребов в районе Синдзюку и храма Асакуса будет выполнена, я советую вам пойти на ближайшую торговую улицу.
Торговая улица — центр жизни местной общины. Это как рыночная площадь в традиционном европейском поселении. Только на площадь места в Японии не хватает, вот и теснятся вдоль улицы лавки, предлагающие всякую всячину. Здесь все знают друг друга, прожив бок о бок не один десяток лет. С утра здесь царство домохозяек. Облаченные в фартуки дамы начинают свой день с изучения рынка — что,и в какой лавке сегодня дешевле. Умение купить с наибольшей выгодой для себя — одно из главных достоинств чтимых матрон. К полудню, загрузив детьми и покупками свои велосипеды, они разъезжаются восвояси. Временное затишье. Часов с четырех новое оживление — начинается заготовка продуктов для вечерней трапезы главы
Введение |
9 |
семьи. Темнеет. Вот и он сам, выжатый как лимон, направляет свои стопы к дому. Но в этот поздний час на той же торговой улице уже соблазнительно горят огни питейных заведений. Ну как не пропустить рюмочкудругую с коллегой или соседом. Японский кабачок «идзакая» — клуб усталых мужчин. Несколько глотков сакэ, немудреная закуска — и вроде как легчает, разговор становится все более оживленным, но завтра снова на работу к восьми, спасибо, было вкусно...
А если вам повезет, то та же улица предстанет вам вечером в ожерелье разноцветных фонариков. Старейшины, облаченные в униформные кимоно, заседают в одной из лавок на всеобщем обозрении. Тут же нагромождение каких-то коробок, банки пива летом, двухлитровые бутыли рисового вина зимой. Явно что-то затевается... Постепенно на улицу стекается окрестный народ. Утренние домохозяйки и детишки в ярких традиционных нарядах. Настроение праздничное. Все чего-то ждут.
И вот доносятся бухающие удары и истошные вопли: «Вассё-й, вассё-й!!!» Первым вкатывается на улицу прикрепленный к тележке бочкообразный барабан. Крепыш с повязкой на голове истово лупит в его бока. За ним раскачивается одетая в одинаковые короткие куртки толпа, несущая на плечах некое подобие паланкина. Движения ее причудливы — чуть вперед, чуть назад, влево — вправо. Паланкин как корабль в бушующем море. «Вассё-й, вассё-й!!!» Какой седок выдерживает эту бешеную скачку?! Глаза блестят, пот градом, за час преодолевается расстояние метров сто. Многие зрители уже влились в ряды этих странных носильщиков. Сотни голосов подхватывают неистово: «Вассё-й, вассё-й!!!»
Если вас не затянуло еще в этот людской водоворот, попытайтесь спросить стоящих рядом, что все это значит. Вас поймут, даже если вы ни слова не