Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ФОНЕТИКА / ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

.doc
Скачиваний:
227
Добавлен:
16.04.2015
Размер:
50.18 Кб
Скачать

3

ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ (см. орфоэпия) – это словари, в которых словарный состав современного русского литературного языка представлен с точки зрения особенностей произношения, ударения или образования грамматических форм. Такие словари отражают произносительную кодификацию, т. е. фиксируют существующие орфоэпические нормы и делают их обязательными для всех носителей данного языка.

Русские орфоэпические нормы складывались с XVII в., в процессе становления и развития русского национального языка. Элементы нормализации языка известны и в более ранние эпохи, но они не касались устной речи. Значение единства произношения возрастает лишь с формированием национального языка. Первой орфоэпической пометой, отраженной в толковых словарях уже в XVII в., было ударение, и первым таким словарем был «Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Берынды (1627 г.). В следующем по времени толковом словаре – «Словаре Академии Российской» (1789‑1794 гг.), ‑ помимо ударения, приводятся уже и сведения о произношении многих слов, несмотря на то что фонетические нормы к этому времени еще не устоялись. При этом авторы признавали основным и ведущим произношение Москвы и Петербурга: «Различное произношение и ударение слов по разности областей Академия тщилася соображать по выговору в столицах употребляемому, наблюдая ударение в книгах словенских принятое, доколе не будут открыты точные на сие правила» (Словарь 1789, с. XIII). Особое внимание данный словарь уделяет словам, имеющим варианты произношения. Сходным образом даются орфоэпические сведения и во всех последующих толковых словарях.

Переводные словари XVIII в. также имели ударение на каждом слове – например, «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чине расположенное» Ф. Поликарпова (1704 г.). В данном словаре ударения проставлены на всех словах, включая текст авторского вступления – такова была манера письма начала XVIII в. В другом переводном словаре – «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка» Э. Вейсманна (1731 г.) – нет ни ударений, ни других произносительных помет, однако в конце словаря указывается произношение всех букв русского алфавита и для объяснения этого произношения дается некоторое подобие фонетической транскрипции: О отець otet. Таким образом, даже в переводных словарях XVIII в. есть сведения о русском произношении.

XIX век дал новое направление в лексикографии, особое место стали занимать словари трудностей и неправильностей. Они отвечали насущным потребностям грамотного населения в поддержании чистоты и правильности русской речи и почти все давали информацию о произношении. Первым по времени таким словарем следует считать книгу А. Н. Греча «Справочное место русского слова. Четыреста поправок» (1839 г.), в которой, по словам автора, «собраны и исправлены ошибочные выражения, вкравшиеся в наш разговорный и письменный язык, слова, произносимые неправильно или употребляемые в неточном их значении»; при этом «на ошибки простонародья не обращено никакого внимания. Большая часть недомолвок выбрана из разговорного языка хорошего общества» (Словарь 1839, с. VII). Словарь содержит 400 слов, почти половина которых имеет указание на правильное произношение. Следующими по времени словарями неправильностей были такие издания:

  • К. П. Зеленецкий. О русском языке в Новороссийском крае (Одесса, 1855 г.),

  • В. Долопчёв. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи (1886 г.),

  • Отчего? Зачем? и Почему? Оскудение и искажение русской речи. Наблюдения А.Б. (1889 г.),

  • А. Н. Греч. Неправильности в совершенном разговорном, письменном и книжном русском языке (1890 г.),

  • И. И. Огиенко. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи (1912 г.),

  • Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати (1968),

  • Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича (1973 г.),

  • Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста / Под ред. Л. И. Рахмановой (1974 г.),

  • Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Словарь трудностей русского языка (1976 г.),

  • Л. И. Скворцов. Правильно ли мы говорим по-русски? (1983 г.).

Наибольшие произносительные трудности русского языка связаны с ударением, поэтому с начала XX в. выходят специальные словари ударений:

  • В. И. Чернышев. Русское ударение. Пособие к его изучению и употреблению (1912 г.),

  • И. И. Огиенко. Русское литературное ударение (Киев, 1915 г.),

  • Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя (первое издание – 1951 г.)

  • Словарь ударений. В помощь диктору / Под ред. К. И. Былинского (1954 г.).

Собственно орфоэпические словари появились только во второй половине XX в. Первым был уникальный в своем роде собственно орфоэпический словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (1959 г.), на основе которого впоследствии был создан «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы» С. Н. Боруновой, В. Л. Воронцовой и Н. А. Еськовой (под ред. Р. И. Аванесова), который включает около 65000 слов и регулярно переиздается с минимальными дополнениями и исправлениями. В самые последние годы вышли в свет сразу три словаря указанного профиля:

  • Н. В. Богданова, Л. А. Вербицкая, Г. Н. Скляревская. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения. Краткий словарь-справочник. СПб., 2002 (около 850 слов; словарь ориентирован на современных политических деятелей и открывает собой целую серию нормативных словарей карманного формата; обращает на себя внимание наличие выделенных запретительных помет);

  • М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина. Словарь трудностей русского произношения. М., 2005 (около 15000 слов; словарь содержит «слова, представляющие какую-либо трудность при произношении или постановке ударения», «варианты произношения», «нормативные рекомендации, включающие запретительные пометы», и «толкования к заимствованным, специальным и редким книжным словам»);

  • Т. Ф. Иванова. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 2007 (около 40000 слов; словарь «включает в основном слова, в которых наиболее часто допускаются ошибки», «отражает литературную произносительную норму, а также варианты произношения в пределах этой нормы»; в словаре нет запретительных и нерекомендуемых форм, но читателю предлагается новая система рекомендательных помет»).

В настоящее время готовится к изданию «Большой орфоэпический словарь русского языка» (авторы ‑ М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин и Р. Ф. Касаткина), в котором представлен максимально широкий спектр произносительных вариантов для каждого слова.

Небольшие орфоэпические словари существуют как приложения к некоторым другим изданиям нормативного профиля:

  • Л. П. Крысин, Л. И. Скворцов. Правильность русской речи. Словарь-справочник / Под ред. С. И. Ожегова. М., 1965;

  • Л. А. Вербицкая. Давайте говорить правильно. М., 1993.

Способ подачи орфоэпических рекомендаций во всех этих словарях разнообразен: от постановки ударения, в том числе в той или иной грамматической форме, до транскрипционного представления сложного в орфоэпическом отношении участка слова и полной транскрипции всего слова, ср.:

досуг неправильно! досуг

бюллетень неправильно! бюллетня;

бюллетеня; бюллетни;

мн. число бюллетени, бюллетней

бюллетеней

колесница, -ы [сьнь]

грустно [grusna].

Важно отметить, что в основе любой кодификации лежит принцип адекватности современной языковой норме. Однако на практике этот принцип постоянно нарушается, кодификация сплошь и рядом отстает от развития нормы, отражая скорее вчерашний, чем сегодняшний день нашего языка. Это в наибольшей степени относится именно к произносительной норме, кодификация которой затруднена по целому ряду причин: во-первых, по причине ее максимальной нестабильности (по сравнению с другими языковыми нормами) и, во-вторых, по причине трудоемкости самой процедуры установления произносительной нормы. Именно поэтому в орфоэпических словарях даже последних лет издания можно найти не соответствующие реальной орфоэпической норме рекомендации постановки ударения ‑ фольга, гренки, йогурт и под. Для преодоления этого несоответствия между реальной нормой и ее кодификацией в нормативных словарях используются специальные пометы, маркирующие варианты произношения: доп. (допустимо), недоп. (недопустимо), устар. (устарелое), спец. (специальное), разг. (разговорное), не рек. (не рекомендуется) и т. п. В готовящемся к изданию «Большом орфоэпическом словаре» введены также пометы старш. и младш. – для указания на особенности произношения старшей и младшей возрастных групп носителей языка. Наблюдения над изменяющейся нормой, а также совершенствование существующих и создание новых орфоэпических словарей ‑ еще одна важная задача современной орфоэпии, решение которой требует все новых и новых исследований русского произношения.

В любом случае орфоэпические словари служат справочными пособиями для всех желающих знать правильное произношение тех или иных слов языка.

3

Соседние файлы в папке ФОНЕТИКА