Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Управление качеством в масштабах компании становление и этапы

..pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
9.04 Mб
Скачать

Иосио Кондо

УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ В МАСШТАБАХ КОМПАНИИ

становление и этапы развития

ООО СМЦ «Приоритет» Нижний Новгород

2002

Yoshio Kondo

COMPANYWIDE QUALITY CONTROL

its background and development

ЗА Corporatoin Japan 1995

Йосио Кондо. Управление качеством в масш табах компании: становление и этапы развития. Пер. с англ. Е. П. Маркова, к.т.н. И.Н. Рыбаков / Научное редактирование к.т.н. А.В. Глазунов, д.т.н. В.А. Лапидус, к.т.н. М.Е. Серов. — Нижний Новгород, СМЦ «Приоритет», 2002, 252 с.

Ответственный редактор: д.т.н. В.А. Лапидус Компьютеная верстка и дизайн: Р.А. Титов Корректор: Е.В. Федулова

ZENSHATEKI HINSHITSU KANRI by Yoshio'Kondo Copyright © 1993 by Yoshio Kondo

Original Japanese edition published by JUSE Press Ltd. English translation rights arranged with JUSE Press Ltd. through Japan Foreignrights Centre.

Переиздана на русском языке с любезного согласия ЗА Corporation (Токио, Япония)

Без письменного согласия СМЦ “Приоритет” частичное и полное копирование материалов в любом виде, в том числе электронном, запрещ ается

Companywide Quality Control

© by ЗА Corporation.

Shoei Bldg., 6-3, Sarugaku-cho 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0064,Japan

ISBN4-88319-048-Х C3034 First Printing July 1995

© Перевод на русский язык ООО СМЦ “Приоритет”, 2002 год

Предисловие редактора русского перевода

Впервые мне удалось побеседовать с проф. Йосио Кондо в 1996 г. в Японии во время крупной международной конференции по управ­ лению качеством, проходившей в г.Йокогама.

Мне запомнились слова г-на Й.Кондо: «Вы учитесь у нас, но не копируйте, старайтесь найти свой путь, начните с простого - с улуч­ шения качества продукции».

Это пожелание^перекликается с главным замыслом данной кни­ ги, которую проф. Й.Кондо и корпорация «ЗА» любезно предостави­ ли нам для перевода на русский язык и последующего издания.

За последние годы нам удалось познакомиться с рядом великих авторов и книг по вопросам качества, хотя основная масса книг до российского читателя еще не дошла.

С моей точки зрения данная книга особенная. В ней очень ис­ кренне и очень умно рассказывается об уникальном эксперименте, поставленном целой страной, об эксперименте под названием «Уп­ равление качеством в масштабах всей компании» (CWQC) или япон­ ском стиле Всеобщего менеджмента качества (TQM), об эксперимен­ те, поставленном сначала в масштабах одной страны Японии, а затем постепенно захватывающем и США, и Европу.

Это книга японцев для тех, кто заинтересован в попытках пере­ нести их опыт на почву своей компании, отрасли или страны.

Г-н Й. Кондо был активным участником и свидетелем многих революционных преобразований, происшедших в Японии во второй половине XX века и превративших эту страну в экономическую су­ пердержаву.

В ней есть и личные взгляды Й.Кондо.

Книга охватывает очень большой спектр вопросов менеджмента качества, многие из которых раскрыты для российского читателя с неожиданной стороны.

Основное внимание в книге уделено концептуальным и философ­ ским вопросам качества, но, несмотря на простоту изложения, чита­ тель, недостаточно знающий статистическое управление качеством (SQC), может встретиться с небольшими трудностями понимания.

Для более глубокого понимания материала читателям следует ознакомиться с базовыми понятиями статистического управления ка­ чеством, такими как контрольные карты, индексы возможностей, стра­ тификация и т.д.

Книга должна оказать очень большое влияние на специалистов в области менеджмента качества и работников предприятий, внедряю­ щих новые подходы к менеджменту, стандарты ИСО серии 9000:2000 и заинтересованных в укреплении своих предприятий и повышении их конкурентоспособности.

Несмотря на все трудности, которые встречают концепции каче­ ства на пути применения в России, данная книга ненавязчиво пока­ зывает, что практически других способов модернизации и перестройки российских компаний нет. И мы должны выразить признательность японским коллегам и проф. И.Кондо за очень емкий и искренний рас­ сказ об опыте японских компаний.

Наверное, не все может быть перенесено на российские пред­ приятия, но главные принципы, такие как ориентация на потребите­ ля, процессный и межфункциональный подходы, вовлечение и моти­ вация персонала и другие, описанные в книге, несомненно должны стать основой менеджмента в российских компаниях.

В.А. Лапидус, д.т.н., генеральный директор ООО СМЦ «Приоритет»

Предисловие к английскому изданию

Благодаря огромным усилиям многих людей, английское издание моей книги Zenshateki Hinshitsu Kanri Haikei to Hatten,

опубликованное в Японии в 1992 году, наконец-то появилось в печати. Я буду очень рад, если книга поможет людям расширить свои знания в области всеобщего управления качеством (TQC) — концепции, зародившейся в США и получившей свое развитие в Японии под названием «управление качеством в масштабах компании» (CWQC).

Японская версия книги была отмечена литературной премией в области качества Nikkei в 1993 году, а в рецензии на нее в журнале Hinshitsu Kanri («Всеобщее управление качеством») была подчеркнута уникальность книги, поскольку в ней содержится огромное количество новых толкований и наблюдений. Поэтому мне бы хотелось узнать реакцию читателей английского издания книги за пределами Японии.

Прошло уже три года с тех пор, как появилась японская версия книги1, с тех пор в мире произошли и продолжают происходить ог­ ромные изменения. На мой взгляд, в Японии наиболее важными со­ бытиями стали скачок цен на имущество за счет краха «резиновой экономики» и снижение валютного курса йены из-за неустойчивости торгового баланса. Мы, японцы, должны уяснить эти события, про­ анализировать их причины и принять меры для предупреждения их повтора в будущем; в то же время нам важно добиться понимания и сотрудничества с другими странами. v

В этот период произошли и другие крупные изменения. Трагическим событием, ознаменовавшим первую половину 1995 года, было землетрясение в городе Кобо. Сейчас местные власти стараются восстановить разрушенное, а также разработать линию поведения в подобных ситуациях для будущего — нужно быть готовыми к подобным неожиданным явлениям природы. Часто происходит то, чего не ждешь. Как же нам справиться с подобными ситуациями?

Из всех этих событий можно извлечь важные уроки. Один из них широко освещен в средствах массовой информации: после трагедии

'Английское издание книги вышло в 1995 г. — Прим. ред.

в Кобо напряженная работа групп добровольцев помогала выжившим людям восстанавливать их разрушенную жизнь. В чем именно зак­ лючаются движущие факторы, побудившие этих людей занимать­ ся такой трудной работой? Исследование и анализ подобных явлений могли бы быть чрезвычайно полезными в связи с возрастающим зна­ чением мотивации.

Однако и в наше неспокойное время есть неизменные показате­ ли, например качество и удовлетворенность потребителя. Осознание внутренних механизмов этих показателей, их понимание и правиль­ ное использование имеют первостепенную важность. Развивающие­ ся страны — особенно страны Азии и Восточной Европы, — хотят перенять опыт Японии. Несомненно, есть явления, понятия и знания, которые можно и нужно перенимать, а есть и такие, которые не стоит принимать во внимание. С другой стороны, Япония тоже может по­ учиться у других стран. Именно так и начинается сотрудничество.

Термин «всеобщее управление качеством» (Total Quality Control - TQC) был заменен позднее термином «всеобщий менеджмент каче­ ства» (Total Quality Management -TQM). Если бы меня интересовали причины такой замены, вероятно, я должен был переименовать кни­ гу, назвав ее «Японский TQM» (Japanese TQM). Однако суть не в заг­ лавии книги, а в ее содержании. Если книга может послужить толч­ ком к развитию новых эффективных направлений в области менедж­ мента качества в мире, это превзойдет все мои ожидания.

Перечитывая книгу в процессе ее подготовки к публикации на ан­ глийском языке, я обнаружил множество неподходящих формулиро­ вок ввиду моей необъективности и недостаточности знаний. Это по­ служило мне хорошим уроком. Однако в большинстве случаев, исправ­ ления, связанные с учетом национальных особенностей, могли бы при­ вести к еще большим искажениям, поэтому я свел их к минимуму.

В книге использовались новейшие данные и диаграммы, во всяком случае насколько это было возможно. Я хотел бы поблагодарить Такао Инуи (Takao Inoue) из корпорации ЗА Corporation за его компетентную помощь и огромную работу во время публикации книги на английском языке.

Принстон, шт. Нью Джерси 20 мая 1995 г.

Йосио Кондо

х

Предисловие

Характерной особенностью менеджмента качества в японских компаниях является вовлечение служащих в производственный про­ цесс. Такой тип менеджмента качества, приравненный д-ром Джозе­ фом М. Джураном (Joseph М. Juran) к управлению качеством в масш­ табах компании (Company Wide Quality Control - CWQC), характерен для промышленности Японии. Более 40 лет прошло с тех пор, как японский менеджмент качества стал приобретать свои отличитель­ ные черты, а его значение — с точки зрения революционного каче­ ства и эффективного улучшения культуры и устройства компаний — в настоящее время признано во многих странах мира. Число неяпон­ ских организаций, внедряющих и развивающих принципы менедж­ мента качества, продолжает расти.

Учитывая различные перспективы развития стран, рискованные усилия японской промышленности можно рассматривать как гло­ бальный эксперимент, в котором Япония играет ведущую роль. Бла­ годаря полученному опыту, Япония вносит ценный вклад для всего человечества.

В Японии популярна пословица: «Установить вкус пудинга мож­ но только после того, как съешь его», - поэтому японцы считают ре­ зультаты важнее теории. Безусловно, результаты важны, но теория также необходима: она дает возможность людям, и не только в Япо­ нии, понять философию CWQC и использовать деятельность по ее достижению. Именно поэтому нужна и теория, и практика.

Изучая управление качеством, я пришел к выводу, что до сих пор развивалась теория управления качеством, само же понятие «каче­ ство» было мало изучено. Такое положение вещей можно наблюдать и в Японии. Что касается других стран, то теория качества должна быть объяснена на основе понятий, доступных каждому. Тот же под­ ход необходимо применять и к понятию управления. Однако подоб­ ные теории носят скорее субъективный характер и являются личны­ ми теориями многих авторов относительно качества и управления. Именно по этой причине я решил не использовать в заглавии книги слово «теория».

Поскольку качество создается и используется людьми, челове-