Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

книги / Rund um das Unternehmen. ╨з. 1

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
12.11.2023
Размер:
2.94 Mб
Скачать

Министерство образования и науки РФ Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Пермский государственный технический университет

Е.Ю. Мощанская

R U N D UM D A S UNTERNEH M EN

Ч асть I

У тверж дено Редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия по устном у переводу для студентов специально­

сти «П еревод и переводоведение», изучаю щ их нем ецкий язы к как основной

П ЕРМ Ь 2005

Рецензенты Доктор пед. наук Т.С. Серова,

(Пермский государтвенный технический университет) Кандидат пед. наук М.А. Дубровина

(Пермский государственный университет)

Мещанская Е.Ю. Rund urn das Unternehmen: Пособие по устному переводу (нем.яз.). Часть I. Перм. гос. техн. ун-т. - Пермь, 2005. - 44 с.

Целью пособия является развитие навыков и умений устного последовательного перевода с немецкого на русский и с русского на немецкий языки.

Часть первая пособия состоит из 3 глав, тематика которых охватывает такие сферы деятельности предприятия, как актуальное состояние дел, история фирмы, ее развитие.

Каждая из глав содержит тематический русско-немецкий вокабуляр; раздел «За­ писная книжка переводчика»; упражнения, направленные на формирование навыков перевода лексико-грамматических и лексико-стилистических явлений; упражнения, обеспечивающие формирование умений перевода текстов экономической тематики на уровне предложения, мини-текста и объемного высказывания, представленных в виде монологической (презентация, публичное выступление) и диалогической (пере­ говоры, экскурсии, интервью) речи.

Пособие снабжено текстами для аудирования и аудиовизуальными материалами. Настоящее пособие предназначено для студентов 3-го курса специальности «Пе­

ревод и переводоведение», изучающих немецкий язык как основной.

ББК: Ш 143.24-923.7

© Пермский государственный технический университет

ПРЕДИСЛОВИЕ

Уважаемые коллеги, дорогие друзья!

Предлагаемое Вашему вниманию учебное пособие предназначено для студентов 3-го курса, изучающих немецкий язык как специальность и нахо­ дящихся на начальном этапе формирования навыков и умений устного пе­ ревода в сфере экономики и промышленности.

Пособие состоит из трех глав, тематика которых охватывает основные сферы деятельности предприятия: актуальное состояние дел, историю фир­ мы, ее развитие.

В структуре каждой из глав представлены следующие разделы: тема­ тический русско-немецкий словник, состоящий из отдельных слов и слово­ сочетаний; раздел «Записная книжка переводчика», содержащий коммента­ рии относительно перевода тех или иных лексико-грамматических или лек­ сико-стилистических явлений; упражнения, направленные на формирова­ ние навыков перевода данных явлений (в том числе и с использованием текстов для аудирования); упражнения, обеспечивающие формирование умений перевода текстов экономической и промышленной тематики на уровне предложения, мини-текста и объемного высказывания. Тексты имеют форму монолога (презентация, публичное выступление) и диалога (переговоры, экскурсии, интервью).

Упражнения имеют коммуникативную направленность и способству­ ют формированию коммуникативной и переводческой компетенции.

В связи с тем, что предметом формирования являются навыки и уме­ ния устного последовательного перевода, пособие оснащено текстами для аудирования и аудиовизуальными материалами.

Автор выражает благодарность лектору фонда Бош В. Бопп, препода­ вателю немецкого языка А.Бучеру и практикантке Венского университета М .Ш ибер за советы и помощь в оформлении пособия.

Автор

Lerneinheit

Lerneinheit

Lerneinheit

Firma. Aktueller Stand.

inhalt

1.

Vokabelliste 5-6

 

2.

Ubersetzung der Zahlen. Verwendung von

 

 

PrSpositionen 7

 

3.

Industriezweige 7

 

4.

Vorstellung der Firmen auf einer

 

 

KooperationsbGrse 8-11

 

5.

4.Verhandlungen:Einstieg ins Gesprach,

 

 

Bekanntschaft 12-14

 

6.

Videosequenz „Telefongesprach" 15-16

Unternehmensgeschichte

Inhalt

1.

Vokabelliste 17-18

 

2.

Ubersetzung der Realienwtirter 18-19

 

3.

Die Geschichte des Konzerns Miele 20

 

4.

Unternehmensgeschichten der Firmen BASF, der

 

 

Audi AG, derWella AG, Uralmasch, Ischorsker

 

 

Werke, VAS 21-23

 

5.

Videosequenz „Pianos aus Braunschweig123

 

6.

Geschichte der Firma Siemens AG 24-26

 

7.

Verhandlungen:Preis, Liefer-und

 

 

Zahlungsbedingungen 27-28

Geschaftsentwicklung

Inhalt

1.

Vokabelliste 29-30

2.

Ubersetzung der Anreden 31-32

 

 

3.

Prasentation der Krauss-Maffei-Gruppe 32-33

 

4.

Entwicklungsvorhaben der Firmen Avisma,

 

 

Permneftegaspererabotka, Lukoilperm,

 

 

Lukoilpermneftprodukt 34

 

5.

Videosequenz „Heidelberger Druckmaschinen*1234567835

 

6.

Betriebsbesichtigung 36-38

 

7.

Videosequenz „Geschaftsverhandlungen" 39-41

 

8.

Interwiev Uber das Entwicklungsvorhaben 42

RUND UM DAS UNTERNEHMEN EINHEIT 1

FIRMA.AKTUELLER STAND

/. Uben Sie die Rilckiibersetzungfolgender Vokabeln und Wortverbindungen

die Firma,~en, das Unternehmen, ~ ein renommiertes ~

ein international erfolgreiches ~ ein expansives ~

ein zukunftsorientiertes ~ ein international fiihrendes ~ einen guten Ruf haben

zu den fiihrenden Unternehmen in dieser Branche zahlen

die Bank X als ihre Referenz haben eine Vertretung in Moskau haben

sich auf (Akk) Herstellung und Export von Maschinen (auf Vertrieb)spezialisieren

der Standort, ~e; die Produktionsstatte, ~en

die Tochtergesellschaft,~en

die Niederlassung,~en die Filiale,~en der Umsatz,“~e

der Warenumsatz

der ~ steigt, erhoht sich, nimmt zu, wachst um

...%, um das ~ fache

der ~ sinkt, geht zuriick, nimmt ab, schrumpft, reduziert sich um ...%, um das ~ fache

den ~ steigem, senken

der ~ belauft sich auf (Akk), betragt...

die Produktivitat, o.Pl die Einnahme,- en die Ausgabe, ~en

die Staatsverschuldung

die Kapazitatsauslastung, o.PI die Bilanz,~en

~ubertreffen, tiberschreiten, iibersteigen das Wachstum, o.Pl

die Wachstumsrate, ~en der Zuwachs, o.Pl

die Zuwachsrate, ~en

die Kennzahl, ~en die Kennziffer, ~n die Daten,Pl

der Wert, ~e

der Durchschnittswert

фирма, предприятие

известная имеющая международный успех развивающаяся перспективная

международная ведущая иметь хорошую репутацию

относиться к наиболее известным фирмам мира в данной отрасли

иметь своим поручителем банк X иметь представительство в Москве специализироваться на производстве и экспорте станков (на сбыте)

место производства, размещение про­ изводства дочерняя компания филиал оборот

товарооборот оборот повышается на ...%, в ... раз

оборот понижается на...%, в ... раз

повышать, понижать оборот оборот составляет

продуктивность

ДОХОД

расход государственная задолженность

загрузка производственных мощностей баланс

превышать баланс

рост

темп роста

прирост

темп прироста

показатель, коэффициент

показатель, стоимость

средний показатель

das Wachstum, o.Pl

die Mitarbeiter, die Beschaftigten

100 Mitarbeiter beschSftigen das EinkommeH, ~

die Produktpalette, ~en

das Produktspektrum, Spektren/a an (D) ein breit gefachertes, weites, umfangreiches, vielfaltiges ~

~ erweitem, ausbauen,

in die Produktpalette neue Produkte aufnehmen der Anteil, ~en an (D)

der Markt, ~e

auf den ~ bringen, einfuhren, die Ware vermarkten

den ~ erschlieBen, auf dem Markt FuB fassen die Beziehung, ~en

gegenseitig vorteilhafte ~, bilaterale

~ aufnehmen, herstellen, kniipfen —ausbauen, erweitem

die Nachfrage nach (D)

der Vertrieb, o.PI, der Absatz,mst Sg

рост сотрудники, работники

иметь 100 сотрудников

ДОХОД

ассортимент продукции

широкий,

разнообразный расширять ассортимент продукции

включать новые продукты в ассортимент

доля в чем-либо рынок

выводить товар на рынок

завоевывать рынок

отношения

взаимовыгодные двусторонние отноше­ ния устанавливать, завязывать расширять

спрос

сбыт

INS NOTIZBUCH EINES DOLMETSCHERS

Обратите внимание на употребление предлогов в экономических текстах:

Die Produktion von Gemiise belief sich auf 4 Min Tonnen. Производство овощей составило 4 млн. тонн.

Die Produktion ist auf 15 Mio t. gestiegen. Производство выросло до 15 млн. тонн.

Die Produktion ist auf 7 Mio t. zuruckgegangen. Производство снизилось до 7 млн. тонн.

Der Warenumsatz stieg um 20%. Товарооборот увеличился на 20%.

Der Warenumsatz ist im ersten Quartal um 2,8% auf 2,6 Mrd € zurtickgegangen. Товарооборот сократился в первом квартале на 2,8% и составил 2,6 млрд. евро.

Die Produktion vergrOBerte sich um (auf) das Dreifache im Vergleich zum Jahre 2004. Производство увеличилось в три раза по сравнению с 2004 годом.

Von der Gesamtproduktion entfielen auf Ktihlschranke 65% und auf Gasherde 35%. От общего числа всей продукции 65% приходилось на холодильники и 35% - на газовые плиты. Л —

II. Bereiten Siesich auf das Dolmetschen einer Presentation vor,

a ) indent Siefolgende Sdtze ins Deutsche iibersetzen:

1.Производство станков уменьшилось на 25% и составило 150 штук в месяц.

2.Общий оборот повысился с мая по август на 7% и составил 147 млн. евро.

3.Производство промышленных установок достигло уровня (die Матке erreichen) 3 000 автомобилей в месяц.

4.Инвестиции в производство увеличились вчетверо и составляют около 0,3 млрд. евро.

5.Поставки оборудования увеличились почти в 3,5 раза и составили 7 млн. рублей.

6.Цена поднялась с 250 $ за тонну до 350 $ (von... a u f...).

7.Оборот концерна в Европе увеличился на 18,7% и составил 12,8 млрд. евро.

8.Доля компании на рынке возросла в 6,5 раза.

9.По данным статистики экспорт возрос на 10, 2% и составил 532 млн. евро.

10.По сравнению с прошлым годом импорт оборудования уменьшился на 12,5% и со­ ставил 163 млн. рублей.

b)folgende Sdtze horen und die Zahlen notieren. Markieren Sie mit

Pfeilen, ob es sich um eine Senkung ([) oder Erhdhung (\ )handelt.

c)folgende gehorte Sdtze iibersetzen.

III. Lesen Sie folgende Bezeichnungen der Industriezweige, suchen Sie die

Entsprech ungen in der Muttersprache,iiben Sie die Ruckiibersetzung:

Maschinenund Anlagenbau

нефтедобывающая и нефтеперерабатывающая

Metallurgie und Metallverarbeitung

горная и горнообогатительная промышленность

Erd6lgewinnende-und verarbeitende

производство машин и установок

Industrie

металлургическая промышленность и металлооб­

Berg-und Aufbereitungsindustrie

работка

Holz-und Holzverarbeitungsindustrie

производство дорожно-транспортных средств

Strafienfahrzeugbau

пищевая промышленность

Textil-und Bekleidungsindustrie

деревоперерабатывающая промышленность

Feinmechanik und Optik

производство игрушек

Konsumguterindustrie

текстильная и швейная промышленность

Lebensmittelindustrie

точная механика и оптика

Papier-und Zellstoffindustrie

производство потребительских товаров

Rustungsindustrie

целлюлозно-бумажная промышленность

Spielwarenindustrie.______________

оборонная промышленность___________________

IV.

Vor dent

Interview

mit

dem Vertreter der Firma Wella KG haben Sie folgende

Information iiber die Firma gefunden :

 

Wella

KG liefert

Produkte

fur

Haarkosmetik und Friseursalone. In der Firma sind

3 Hauptgeschaftsfelder zu unterscheiden:

Friseur, Haarkosmetik Retail, Duft und Kosmetik. Wella-

Produkte gibt es in den Segmenten Farbe, Pflege, Dauerwelle und Styling. Wella unterhSlt ein weltweites Netz an Friseur-Services und bietet Schulungen und fachliche Weiterbildung fur Friseure an.

V. Horen Sie das Interview mit dem Vertreter der Firma Wella KG und iibersetzen Sie es schrittweise.

VI. tJbernehmen Sie die Rolle eines/einer Dolmetschers/in bei der Prdsentation der Firma Bosch.

VIII. Die Vorstellung der Firmen auf der Kooperationsborse wirdfortgesetzt, diesmal wird mehr Information iiber die Firmen geliefert. Horen Sie den Bericht Ihres deutschen Partners und geben Sie die Information Ihrem Chef auf russisch weiter.

BARMAG AG

Die Barmag AG ist einer der groBten Hersteller von Maschinen und Anlagen zur Produktion von Chemiefasem. Das Untemehmen macht seinen Umsatz ausschlieBlich im Ausland. Der Weltmarktanteil liegt bei 40%. Auf der intemationalen Textilmaschinenausstellung, die alle 4 Jahre in Paris stattfindet, will das Untemehmen ein Nachfolgemodell mit hdherer Produktivitat und einfacherer Bedienbarkeit vorstellen.

DEUTSCHE TELELEKOM AG

Die „Deutsche Telekom AG“ ist ein schnell und dynamisch wachsender europdischer Anbieter von Telekommunikationsdiensten. Sie unterhalt mehrere Gesellschaften in Deutschland, Grossbritanien und in der Schweiz. Mit der „Deutschen Telekom AG“ konnen sie in Deutschland bis zu 240 Landem telefonisch erreichen. Das Untemehmen besteht seit 60 Jahren und wurde 1940 gegriindet. In der Zukunft wird die Firma ihre Palette an Telefondiensten erweitem.

STOCKHAUSEN GmbH

Die Stockhausen GmbH ist ein international erfolgreiches Untemehmen der chemischen Industrie. Stockhausen produziert iiber die Grenzen Deutschlands hinaus an 8 Standorten. Weltweit beschaftigt die Firma rund 1 800 Mitarbeiter. Auf deren Kompetenz und Leistung kann man bauen. Die Grundlage ftir Problemlosungen sind strenge Standards ftir Sicherheit, Umwelt und Qualitat. Damit garantiert die Firma ihren Kunden umweltvertragliche und kundenorientierte Produkte sowie besten Service.

SIEMENS AG

Das Untemehmen ist mehr als 150 Jahre alt und zahlt zu den renommiertesten am Weltmarkt. Das Produktspektrum reicht vom Microchip bis zum Kraftwerk, von der GlUhlampe bis zur Verfahrenstechnik. Allgemein bekannt sind Haushaltsund Messgerate, Informations-und Telekommunikationstechnik und medizinische Technik. Die Firma ist in mehr als 190 Staaten der Welt tatig. In 45 Landem gibt es Produktionsstatten oder Beteiligungen. Die Belegschaft betragt 390 000 Mitarbeiter, von denen 40% im Ausland tatig sind.

BOSCH

Bosch gehort zu den grossten Industriebetrieben Deutschlands. Das gesamte Stammkapital betragt 1 500 Mio. Euro und der Umsatz belauft sich auf 41 146 Mio Euro. Bosch verftigt iiber Tochtergesellschaften und Vertretungen in 131 Landem. Der Name BOSCH war Iange Zeit mit der Automobilindustrie verbunden. Heute sind vor allem die Kommunikations - und Automationstechnik, Hausgerate und Verpackungsmaschinen ein Begriff.

AUDI AG

Audi ist ein international ftihrender Anbieter von hochwertigen Automobilen. Der erste Audi wurde 1900 produziert. Die Firma beschaftigt etwa 6000 Mitarbeiter aus vielen Landem der Welt und hat einen Umsatz von 30 Mrd Euro. Die Firma investiert viel Geld in Forschung und Entwicklung, deshalb ist jedes Auto mit der neusten Technik ausgestattet. Das Untemehmensbild von Audi bestimmen Sicherheit, Design und Pramium-Qualitat.