Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
100
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
2.96 Mб
Скачать

Нагасена. Вопросы Милинды

482Дхп 361.

483Четвероякое собрание последователей – см. выше, примеч. 5.

484Сутра «Шайла» (Сн III.7). Шайле необходимо было удостовериться, что тело Будды имеет все 32 признака великого человека. Подобные же случаи описаны и в других сутрах, например в М 91.

485Всякое дело откладывал – kiriyakiriyahāpeyya. По контексту можно понять и «всяким пустячным делом затруднялся».

486В Сумангалавиласини (т. 1, с. 275–276) Буддхагхоша приводит иную – сокращенную и измененную – версию данного обсуждения: «Очень трудное дело, почтенный Нагасена, сделал Блаженный».– «Какое же, государь?» – «Ученикам брахмана Брахмаю, и ученикам Уттары Баварьи, и шестнадцати брахманам, и ученикам брахмана Шайлы – ста молодым брахманам – показал он то, чего на людях следовало стыдиться».– «Блаженный показал им не срам, он им показал отражение, государь. Он воспользовался своей сверхобычной силой, создал тень, как бы изображение того, что прикрыто было исподним, а поверх него – узлом пояса, да сверху еще и рубищем, и его-то и показал, государь».– «Хватит и одного изображения, почтенный. Видно-то ведь все равно было!» – «Полно, государь! Да найдись такой человек, кому нужно было бы увидеть сердце Истинновсепросветленного, чтобы пробудиться, Татхагата и сердце бы вынул, показал бы ему!» – «Прекрасно, почтенный Нагасена».

487Высокородный – kulaputto. Первоначально «отпрыск (известной) семьи», «не безродный», позднее переосмысляется буддизмом как чисто духовное понятие («семья слушателей», «семья просветленных-для-самих-себя» и пр.).

488Сюжет послужил основою Ашвагхоше для его бессмертной поэмы Саундарананда. Каноническую версию см. в приложении 12.

489Пантхака Малый – Cullapanthako. Назван так, будучи младшим из двух братьев, родившихся в пути (pantho).

490История приводится в введении к «Джатаке о малом купце» (№ 4). Даем её в извлечениях: «Старший брат Пантхаки Малого принял монашество и вскоре достиг святости. Проводя время в счастливом созерцании, в счастливом осуществлении арийской стези, он подумал: «Можно ведь дать, это счастье и Пантхаке Малому». Он отправился к своему деду-купцу, в доме которого жил Пантхака Малый, и сказал ему: «Господин купец! Если вы согласны, то я постригу Пантхаку-Малого».– «Постригайте, почтенный». Тхера совершил постриг юного Пантхаки Малого и наставил его в десяти основах нравственности. Но послушником Пантхака Малый оказался тупым и за четыре месяца не смог выучить наизусть заданную ему одну строфу – пока выучивал следующую строку, предыдущую уже забывал. Наконец, Пантхака Большой сказал ему: «Пантхака, ты для нашего учения безнадежен. Ни одной строфы за четыре месяца выучить не можешь. Где уж тебе выполнить все, что следует подвижнику! Ступай из монастыря вон»... Услышав это, Пантхака Малый подумал: «Братец мой, очевидно, махнул на меня рукой. На что мне теперь учение? Вернусь

вмир, буду совершать даяния, другие благие дела». На следующий день он с утра направился в свой старый дом. А Блаженный, озирая на утренней заре мир, увидел это, опередил Пантхаку Малого и стал прохаживаться у сторожки, мимо которой тот должен был пройти. Выходя из дому, Пантхака Малый увидел Учителя, подошел к нему и поклонился. «Куда это ты в такую пору направляешься, Пантхака Малый?» – спросил Учитель.– «Брат меня выставил, почтенный. Вот я и ухожу».– «Пантхака Малый, ты принял в моём учении постриг. Что же ты не пришёл ко мне, если тебя брат выставляет? Ни к чему тебе мирская жизнь, будешь при мне». И Блаженный вместе с Пантхакой Малым пришел к своей благоуханной келье, дал ему в руки созданную сверхобычной силой чистую тряпочку и сказал: «Пантхака Малый, садись лицом на восток, три эту тряпочку и повторяй: «Прочь,

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

271

Нагасена. Вопросы Милинды

пыль, прочь, пыль»... Пантхака Малый уселся и стал, глядя на солнце, потирать свой лоскут и повторять: «Прочь, пыль, прочь, пыль». Тёр он себе и тёр, и лоскут наконец испачкался. Тут он подумал: «Лоскут же был совсем чистый! Это из-за моего тела он утратил свой прежний вид и запачкался. Ах, и вправду невечны слагаемые!» Учитель заметил, что Пантхака Малый возвысился к прозрению, и сказал ему: «Пантхака Малый, ты не этот лоскут примечай, что он испачкался и окрасился пыльцой. В самом теле есть пыль страсти и прочая пыль, вот что пусть прочь уйдет!» И он явил свой образ, показался Пантхаке, словно бы он сидел напротив него на деле Учитель тем временем ушел и находился далеко.– А. П., и произнес эти строфы:

Пыль – это страстный пыл, а не пыльца. Страсть этим словом называют.

Пыль пыла отряхнув, монахи Поймут беспыльное ученье.

Пыль – это гневный пыл, а не пыльца. Гнев этим словом называют.

Пыль пыла отряхнув, монахи Поймут беспыльное ученье.

Пыль – это заблужденье, не пыльца. Слово «пыль» значит заблужденье. Пыль пыла отряхнув, монахи Поймут беспыльное ученье.

К концу произнесения строф Пантхака Малый достиг святости с толкующими знаниями».

491Случай рассказан в комментарии на А 1.14.

492Пошло-обывательский взгляд на вещи, с которым вынужден считаться Нагасена, сам основан на истинном, а не на натянутом, как в вопросе царя, противоречии: можно ли почитать Будду как величайшего, несравненного и мудрейшего учителя и одновременно прилагать к нему мерки посредственности. Окостенение как следствие компромиссов с убожеством не раз грозило буддизму. Последнее – яркое и плодотворное – возмущение против него мы видим в движении махасиддхов.

493А VII.6.5, однако это произносит сам Татхагата, а не Шарипутра.

494Имеется в виду первый из проступков (соитие), наказываемых изгнанием из общины. Тхера Судинна согласился по просьбе своих родных и бывшей жены в миру сделать её матерью, чтобы продолжить род. Заметим, что слова «никчемный человек» адресуются в Винае отнюдь не только Судинне, но входят в состав формульного порицания, произносимого при всяком дисциплинарном нарушении.

495Остальное получается и не у людей – аññakayiramānaaññena sambhavati, что буквально значит «иное совершаемое иным деятелем получается».

496Ср. в «Законах Ману»: «Называющий другого кривым, хромым и иным подобным словом, даже если это соответствует действительности, должен уплатить штраф по меньшей мере в каршапану» (Законы Ману. М.,1960, с. 171).

497Когда тело у больного раздуто – abhisanne kāye. Точный медицинский смысл неясен.

498Как известно, коннотации многих слов с течением времени в языке плывут. Иногда слово поднимается в своем значении, а чаще девальвируется, воспринимается всё более грубым и в конце концов даже неприличным. Ср., например, смену в русском языке слов, означающих «отхожее место». Вероятно, и слово «никчемный» (mogho) претерпело за несколько сотен лет от Будды до времени написания кн. III ВМ похожую эволюцию, откуда

ивопрос.

499Остролистое дерево (palāsa) – Butea frondosa.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

272

Нагасена. Вопросы Милинды

500Из «Джатаки об остролистом дереве» (№ 307). Изречение бодхисаттвы, т. е. пока еще не Блаженного.

501Из «Джатаки о трепетном дереве» (№ 475; см.: Повести).

502В подлиннике другой пример. Повседневное выражение языка пали пришлось заменить другим повседневным выражением русского языка.

503Поскольку тексты самих джатак не оставляют никаких сомнений в том, что же имеется в виду под «деревом» (конечно, дух), то вопрос, очевидно, был поднят только для того, чтобы порассуждать о семантике обиходного языка.

504Тхеры-глашатаи Учения – therā sangītakārakā. Sangīti (букв, «спевка») есть совместное произнесение сутр и других высказываний и проповедей Будды, практиковавшееся в общине для того, чтобы сберечь подлинные тексты в условиях их устного бытования. Большое совместное оглашение сутр (sangīti) произошло, согласно традиции, на первом буддийском соборе, состоявшемся вскоре после смерти Будды.

505Д XVI.4.20.

506Д XVI.4.22.

507В «Большой сутре об упокоении» сказано, что приготовленную свинину (см. сл. примеч.) Будда попросил подать одному ему, ибо никто, кроме него, не сможет её переварить, а прочие блюда – монахам, пришедшим вместе с ним. Отсюда – возможность кривотолков.

508Блюдо из свинины – sūkaramaddava. Комментаторы расходятся в понимании этого слова. Некоторые считают, что это не свинина, а трюфели, что менее правдоподобно.

509В самой сутре об этом не сказано. Возможно, что это символическое обозначение каких-то йогических способностей, помогавших переваривать трудноусвояемую пищу.

510Овладения-притирки мысли к дхармам – dhammāanumajjanasamāpattiyo. Перевод неизбежно остается тёмен, поскольку мы имеем дело с профессиональным йогическим выражением, созданным людьми, знавшими эти «притирки» по своей собственной практике. Поэтому для ясного понимания того, о чем идет речь необходимо было бы это уметь. См. сл. примеч.

511Девять последовательных состояний-овладений в прямом и обратном порядке – четыре уровня созерцания (jhānāni) в сфере образа, затем четыре сосредоточения в «безобразной» сфере и состояние «торможения ощущений и распознавания», а затем обратно.

512Это утверждение согласуется с каноническими текстами.

513Различается три «поля» Будды: предметное (которое он может познать), поле его поведения и поле рождения (которое упоминается в вопросе 52 как «десятитысячная мировая сфера»). Здесь имеется в виду последнее.

514«Большая сутра об упокоении» (Д XVI.5.10). Приведём более полный контекст: «Ананда спрашивает Просветлённого накануне его кончины: «Как нам поступить с мощами Татхагаты, почтенный?» – «Не путайте себя, Ананда, культом мощей Татхагаты. Вы лучше, Ананда, своею целью озаботьтесь, к своей цели стремитесь, о своей цели небеспечливо, ревностно, самоотверженно пекитесь. Есть, о Ананда, умные кшатрии, умные брахманы, умные вайшьи, исполненные приязни к Татхагате, они и займутся культом мощей Татхагаты».

515Строфа в канонической литературе неизвестна и производит впечатление чего-то более позднего, действительно внешнего учению самого Будды.

516Слагаемые – здесь все слагаемые дхармы, а не только четвертая скандха.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

273

Нагасена. Вопросы Милинды

517Поставить себе памятование – имеются в виду очень важные начальные йогические упражнения, так называемые «постановки памятования». Йог ставит себе памятование, как пианист – руки. Упрощая, можно сказать, что смысл этих упражнений – в планомерном углублении внимания и расширении области актуально осознаваемого.

518Печати – muddā. Возможен также перевод «счёт на пальцах».

519Предание (muti, санскр. smti) – вспомогательная литература к ведам, сборники религиозно-правовых рекомендаций и пр.

520Шесть вспомогательных добавлений к ведам – грамматика, просодика, астрология, ритуал, фонетика, этимология. Борьба влияния планет и созвездий лунного зодиака

(uluggahayuddha) – для составления гороскопов. Раху – в индийской астрономии планета с отрицательной светимостью, которою объясняются затмения. Звуки небесных барабанов – devadundubhissara. Заход звезд – okkanti, оба термина неясны. Покраснение небес в какой-то стороне света, как считалось, предвещает стихийные бедствия. Земные и воздушные знамения – bhummantalikkha. Искусство спора – lokāyatika, здесь понято в значении, обычном для канонической литературы. Круг собак (sācakkam) – видимо, астрологический термин. Название одной из глав Самхиты Варахамихиры. Круг зверей (migacakka)– вероятно, зодиак. Внутренний круг – круг, поделенный на 32 сектора, используемый при гаданиях. Смешанное возникновение (missakuppāda) – возможно, тоже какая-то гадательная практика или учет гадателем разных факторов (?). Птичий крик и щебет – также в практике гаданий. Ср. также кн. I, примеч. 25 и 63.

521 Поклоняться, по крайней мере миске, стали все равно. Само слово dhātu – «мощи» кроме собственно телесных останков (sārīrikadhātu) означает также и вещи, бывшие в употреблении (pāribhogikadhātu). Множество предметов поклонения перечисляется в Махавамсе и Чуллавамсе. По данным последней, самыми знаменитыми реликвиями на Цейлоне были зуб, ключица, шейный позвонок, волос Будды, а также его миска для сбора подаяния (Чуллавамса XIV.30).

522Цитата неизвестна.

523Чулл VII.

524Если царь упомянул о должном внимании, то учёный индийский педантизм требует от Нагасены тут же перечислить и назвать тех, кто на деле не выказывает внимания, хотя никакого отношения к беседе это и не имеет.

525Цитата не отождествляется.

526Из «Джатаки о мудром Видхуре» (№ 545).

527Воздержание – целомудрие. Нищета (ākincañña) – во-первых, в обычном смысле, но так же и третья ступень безобразного сосредоточения, когда содержанием сознания является мысль «нет ничего».

528То есть верны без оговорок.

529Варшика (vassikā) – один из видов жасмина, Jasminum sambac.

530В определении шрамана четырьмя свойствами довольно точно указываются его общественное положение (отсутствие имущества, безбрачие) и важнейшие нормы поведения (терпение, умеренность в еде). В первом же высказывании говорится о соответствии шрамана своему понятию, предназначению. Нагасена использует тонкое семантическое различие этих двух определений.

531Д 1.1.5.

532Сутра «Шайла» (Сн III.7).

533Цитата не отождествляется.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

274

Нагасена. Вопросы Милинды

534 Джатака № 521, строфа 19. Речь идет об управлении государством, о царской справедливости. Произносит эти слова мудрая птица, наставляющая царя, а вовсе не Будда, как считает Милинда.

535Беспристрастное – sama, букв, «ровное, гладкое».

536Сутра «Дхания» (Сн 1.2).

537Сутра «Чатумская» (М 67); см. приложение 10.

538Вот уж узнаете, каково без меня – etatāva jānāhi imanāmа. Вероятно, текст испорчен или приведена разговорная идиома; перевод предположительный.

539Это поверье вновь упоминается в кн. VI (гл. 2, 20).

Глава четвертая

540А 1.14.

541Маудгальяяна успешно проповедовал в одной из деревень, благодаря чему жители её обратились к Учению и перестали подавать милостыню подвижникам других толков. Обозлённые подвижники наняли бандитов, которые и расправились с тхерой. В древней Индии с присущей ей религиозной и мировоззренческой терпимостью трудно сыскать прямые аналоги религиозным преследованиям, мученичеству и исповедничеству. Насильственная смерть учеников Будды (или буддистов более позднего времени) связывается почти всегда с происками завистников, наймом убийц и пр.

542Случай описывается в комментарии на «Джатаку о Сарабханге» (№ 522). В одном из прошлых существований человек, ставший потом тхерой Маудгальяяной, совершил по наущению своей злой жены страшный грех – решил отделаться от своих дряхлых и полуслепых родителей, которых ему надоело кормить. Он завез их в лес, тихонько удалился,

азатем изобразил нападение разбойников и принялся избивать стариков. Родители не заметили обмана и только кричали: «Спасайся, сынок! На нас напали грабители!» Любовь и преданность стариков разбудила в злодее остатки совести. Он сделал вид, что разбойники удаляются, а затем пришел вновь, своим голосом успокоил и ободрил родителей и привез их домой. Именно это деяние, «тлевшее долго, как угли под золою», помешало Маудгальяяне уйти от убийц. Шесть дней подряд они приходили к Черной скале, где упражнялся тхера, но он каждый раз улетал от них по воздуху, пользуясь своей сверхобычной силой. Но на седьмой день он не смог этого сделать. Переломав тхере все кости, разбойники ушли. Тхера йогической силой собрал свое тело, кое-как добрался до Блаженного и, получив его согласие, тотчас же упокоился в нирване.

543Капиттха – плод дерева Feronia elephantum.

544Уставные Начала (Pāimokkho, санскр. Prātimoksa) – монашеский дисциплинарный кодекс. Оглашение его совершается по полнолуниям, новолуниям и восьмым дням молодой и старой луны, будучи частью церемоний «постного дня» (пали uposatho<санскр. upavasatha,

но в северном буддизме неправильно восстановлено в виде upoadha). Живущие в одном месте монахи собираются; один из заслуженных монахов громко произносит статьи Устава, начиная с проступков, за которые полагается изгнание из общины, и кончая мелкими нарушениями. Тот из монахов, кто считает себя провинившимся, должен назваться и признаться. При всеобщем молчании считается, что никто из общины данную статью не нарушил, и оглашение продолжается дальше. Миряне на эту церемонию не допускаются.

545Три основания соотносятся с «тремя сокровищами»: Буддой, дхармой, общиной.

546В перечне представлены этнические, религиозные и профессиональные общности, имеющие каждая свои секреты. Атоны (atoā) совершенно неизвестны, слово более нигде не

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

275

Нагасена. Вопросы Милинды

встречается. Горцы, блюдущие дхарму; горцы, ,поклоняющиеся Брахме (dhammagiriyā, brahmagiriyā) – неизвестны. Манибхадра – брат Куберы, полководец якшей и покровитель путников и торговцев. Пурнабхадра – также видный якша, упоминается в Сканда-пуране. Счастье (Lakmī) – супруга Вишну; Злосчастье – Kali. О споре богинь Счастья и Злосчастья рассказывается в некоторых джатаках. Васудева позднее отождествляется с Вишну; гханики (ghanikā) неизвестны; люди-с-мечом-и-арканом (asipāsā) также неизвестны; не предшественники ли это тугов? Бхадра может быть названием народа или именем класса божеств.

547Шабары – вошедший в пословицу дикий народец на Декане.

548Достоинства сдержанности в поведении, самообуздания, добродетели (ācārasamyamasīlasamvaraguā) – здесь примерно синонимичны, хотя могут различаться в строгом систематическом изложении, как в «Пути чистоты».

549Здесь намеренно сокращена и изменена формулировка Пратимокши (Параджика 4), чтобы с большим основанием противопоставить два высказывания. Имеется в виду заведомо ложная претензия на обладание сверхобычными способностями и достижениями: на умение входить в созерцание, умение летать, на «обретение слуха», на безвозвратность, на святость

ит. д.

550Пратимокша (Пач 1).

551Ср.: Артхашастра, III.19.

552Ср. в «Законах Ману»: «Тот член, каким человек низший ударит высшего, именно он у него должен быть отрезан – таково предписание Ману» (8.279).

553Проповедь, где повторяются слова «всегда так бывает» (dhammatā esā) – большая сутра «Предание» (Д XIV). Цитируемых слов в этой сутре нет, но по содержанию сутры они вполне могли бы там быть. Возможно, что Нагасену (или автора текста) подвела память. «Уготованность» означает, что будущие родители, главные ученики, служитель, будущий сын подготовили себя сами своими прошлыми деяниями к тому, чтобы стать наиболее подходящими людьми для своих будущих ролей. Главные ученики – Шарипутра и Маудгальяяна. Сын – Рахула. Служитель – тхера Ананда. Просветление уготовано бодхисаттве его деяниями на благо других в течение многих жизней. Его можно считать уготованным с тех пор, как какой-либо просветленный, встретив бодхисаттву, предрек ему в будущем просветление.

554Довольное небо (Tuita) – четвертый уровень небес сферы желаний, на котором пребывает всякий бодхисаттва перед последней своей земной жизнью, во время которой он станет буддой.

555Первые шесть из этих восьми проверок разъясняются в введении к комментарию на джатаки. Проверяет время значит проверяет, каков обычный срок жизни людей, населяющих землю. Он должен быть не более 100 тысяч лет (иначе старость и смерть незаметны и проповедь не удастся) и не менее ста лет (тогда у людей слишком мощные аффекты и вразумить их невозможно). Проверяет материк – убеждается, что из четырех больших материков будущий будда может родиться лишь на материке Джамбу (на остальных материках люди недостаточно культурны). Проверяет страну – уже в пределах обширного материка Джамбу выбирает «срединную страну», ограниченную с востока Торжком Каджангалой, с юго-востока – рекою Салалаватией, с юга – Торжком Шветакарникой, а с севера – горою Уширадхваджей. Проверяет семью – проверяет, в каком из двух сословий, в которых могут родиться будущие просветленные, т. е. в кшатрийском или в брахманском, целесообразно родиться,– какое из них в большей чести. Проверяет родительницу – проверяет, присущи ли ей добродетели, необходимые матери бодхисаттвы. Особо упомянуто, что она не должна быть пьяницей. (Очевидно, индийцы знали о пагубных последствиях пьянства для потомства.) Проверяет срок жизни – проверяет, сколько времени

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

276

Нагасена. Вопросы Милинды

осталось жить его будущей матери, поскольку мать должна умереть на седьмой день после его рождения. Что означают проверки месяца и отречения, неясно.

556 Нагасена только отчасти ответил на вопрос. Можно предложить такое объяснение: «проверяет» означает здесь, что в сознание бодхисаттвы входит мысль о будущих родителях, учениках и пр., и само появление этой мысли означает, что срок близится или настал.

557 Ср. Сут Вибх III.5.13: «Тогда же некий монах, мучимый половым воздержанием, забрался на гору Гридхракуту и, бросившись с нее в пропасть, угодил в корзинщика и убил его. Он раскаялся... Будда сказал ему: «Проступка, влекущего исключение из общины, здесь нет. В пропасть, монахи, бросаться не следует. Если кто бросится – это проступок разряда «дурное дело» (dukkaam)».

558По-видимому, это не буквальная цитата.

559Четыре стремнины (caturoghā) – алчность, агрессивность, приверженность к нравам и обетам, упорство (в заблуждениях): «Вот правда (а прочее – ложь)».

560Из сутры «Паясий» (Д XXIII.13).

561Перечень образован соединением ряда более мелких перечней, заимствованных из Канона. Например, опасности от воды, от водоворотов, от гавиалов и от крокодилов упомянуты в «Чатумской» сутре (приложение 10). Выделенные кавычками названия суть обозначения поистине чудовищных пыток и казней, которые, безусловно, не были общераспространенными, а являлись плодом досужей выдумки каких-то деспотов. Знание подробностей необходимо лишь для упражняющегося йога, который должен освежать в себе «понимание безотрадности». Мы воздержимся от описания этой поражающей воображение жестокости.

562Доброту, освобождающую мысль – mettāya cetovimuttiyā. Доброта освобождает мысль,

ане есть освобождающая мысль.

563Нéлюдь (amanussā) –якши, ракшасы, пишачи и пр.

564То есть если не добился «обретения слуха» и пр.

565А XI.16.

566Исполненного доброты – т. е. йогически развившего в себе доброту, находящегося в состоянии освоенности доброты.

567«Джатака о Шьяме» (№ 540).

568То есть в тот самый момент не был исполнен доброты.

569Можно понять и по-другому: «Следует на всех живых, наделенных сознанием, распространять доброту, приносящую блага».

570«Джатака об отрекшемся от учителя» (№ 474; см.: Повести).

571«Джатака о глупце» (№ 122; см.: Джатаки).

572«Джатака о великой обезьяне» (№ 516; см.: Повести).

573«Джатака о слоновьем царе» (№ 514; см.: Повести).

574«Джатака о куропатке» (№ 438).

575«Джатака о терпеливом великомученике» (№ 313; см.: Повести).

576«Джатака о меньшем Нандии» (№ 222).

577«Джатака о Пандаре» (№ 518).

578«Джатака о кабане Секаче» (№ 492; см.: Повести).

579«Джатака о царстве Чайтье» (№ 422; см.: Повести).

580«Джатака о Пеструне» (№ 482).

581«Джатака о добродетельном слоне» (№ 72; см.: Джатаки).

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

277

Нагасена. Вопросы Милинды

582«Джатака о воинственном шакале» (№ 241).

583«Джатака о перепелке» (№ 357; см.: Повести).

584Джатака «Спор Правды и Кривды» (№ 457; см.: Повести).

585«Джатака о плотниках-мореходах» (№ 466; см.: Повести).

586«Джатака о достоверности» (№ 1).

587«Джатака об олене по имени Ньягродха» (№ 12).

588«Джатака о неблагодарном военачальнике» (№ 445; см.: Повести).

589«Джатака о Кхандахале» (№ 542).

590«Джатака о царевиче Махападме» (№ 472; см.: Повести).

591«Джатака о младенце Дхармапале» (№ 358).

592Приводим эту притчу: (Блаженный говорит монахам:) «Представьте, монахи, что некто бросил в море ярмо с одним отверстием, восточный ветер тянет его на запад, западный ветер тянет его на восток, северный ветер тянет его на юг, южный ветер тянет его на север...

Иодин раз в каждые сто лет выныривает из моря одноглазая черепаха. Скажите, просунет ли когда-нибудь эта одноглазая черепаха голову в отверстие ярма?» – «Разве что как-нибудь, когда-нибудь, почтенный, спустя очень долгое время».– «Скорее, о монахи, эта одноглазая черепаха просунет голову в отверстие ярма, чем вновь родится человеком глупец, попавший один раз в кромешную. Труднее ему это. Почему это так? Не бывает там житья по дхарме, гладкого житья, благих дел, достойных дел. Там все друг друга пожирают, а слабому – смерть» (М 129).

593Характерная для индийской мифологии «точность» в фантастике.

594Из «Джатаки о Кунале» (№ 536), строфа 19. Это не изречение Будды; ряд строф, куда входит и цитируемая строфа, вводятся в джатаке пометой: «На этот предмет (т. е. женскую порочность) есть такие высказывания».

595Из «Повести о большом подземном ходе» (джатака № 546; см.: Повести).

596То есть греха прелюбодеяния.

597То есть от своей совести.

598То есть, вероятно, не смогла бы устранить греховность, присущую этому поступку независимо от ее отношения к нему.

599Точно такая формулировка не найдена, но бесстрашие святых – вещь для канонической литературы очевидная.

600Ссылка на описанный в Чулл VII эпизод – третье покушение Девадатты на Будду. Зная, что в Раджагрихе есть буйный слон, топчущий людей насмерть, Девадатта подговорил корнаков пустить его по той улице, по которой пойдет Блаженный. Святые сначала просили Учителя свернуть вбок и уклониться, но Будда успокоил их, сказав, что просветлённые насильственной смертью не умирают. После этого святые действительно отступили, и остался один Ананда, который тогда не был еще святым, но «просто» любил Блаженного. Он пытался заслонить собою Блаженного от разбушевавшегося слона, пока Будда не попросил его отойти и не мешать. Когда слон приблизился, Будда, как сказано в тексте, «пронзил его добротой», и животное успокоилось, мирно подошло и дало себя погладить.

601Посмотрим-де, каков он на деле – paññāyissati sakena kammena. Не вполне ясное выражение. Можно перевести иначе: «Будет видно, каков он по своим деяниям». Непонятно, имеются ли в виду прошлые деяния Татхагаты, плоды которых должны проявиться теперь, или же то, как сейчас поступит Будда. В предложенном переводе принимается второе толкование.

602Владыка мощи (Sahapati) – старинный и уже полупонятный титул бога Брахмы.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

278

Нагасена. Вопросы Милинды

603 Сутра «Чатумская»; см. приложение 10.

Глава пятая

604Начало сутры «Мудрец» (Сн 1.12).

605Чулл VI.1. Это было сказано Буддой, когда купец Анатхапиндика собрался подарить общине сад с монастырем.

606В таком виде не найдено. «Встань, не распускайся» – из Дхп 168.

607Из «Большой сутры об Удайине» (М 77).

608См. кн. II, гл. 1, примеч. 6–7.

609Неумеренность Девадатты в еде проявлялась двояко: во-первых, когда он вошел в доверие к царевичу Аджаташатру, ему и его окружению (бывшим с ним младшим монахам) подавали ежедневно по пятисот порций рисовой каши на молоке. Не в силах устоять перед такими почестями, Девадатта возгордился, что и стало началом его падения. Во-вторых, уже замыслив раскол общины, Девадатта предложил Блаженному ввести в общине более суровые правила, в том числе полностью отказаться от употребления мяса и рыбы (что он затем и вменил в правило отколовшимся вместе с ним монахам). Он также еженедельно два дня голодал, полностью воздерживаясь от пищи (Чулл VII). Таким образом, Девадатта был неумерен в самом буквальном смысле слова: не знал меры и отклонялся от нее то в сторону чрезмерного едення, то чрезмерного поста.

610Восемь последовательных логических состояний-овладений – те же, что в кн. III, гл. 3, примеч. 46, кроме состояния «торможения ощущений и распознавания».

611Две «Джатаки о попугае» – «Большая» (№ 429) и «Малая» (№ 430).

612Я брахман – слово «брахман» не означает здесь принадлежности к брахманскому сословию, можно считать его синонимом слова «святой» (arahā), как в последней главе Дхаммапады, См. вопрос 48.

613Точно в таком виде не найдено. Слова yācayogo sadā payatapāi, переведенные как «внемлю просителям, всегда протягиваю руку помощи», относятся обычно к мирянам, не к Будде. Прочие эпитеты обычны для Будды.

614А 1.14. Тхера Баккула принял монашество восьмидесяти лет от роду, а прожил сто двадцать.

615Стояние, передвижение, сидение и лежание составляют группу «четырех телесных положений». Неседальцы могут принадлежать лишь к тому психическому типу, для которого удобнее упражняться в сосредоточении стоя или прохаживаясь.

616Неседальцы, одноеды – соблюдающие соответствующие «чистые обеты»; см. кн. I,

примеч. 93, 96, и кн. V.

617Перечислено пять аспектов буддизма как индивидуальной самокультуры. Объясняются в кн. IV.

618Десять сил, четыре уверенности, восемнадцать свойств просветленных, шесть необыденных (т. е. присущих только Будде) знаний – все это названия расшифровываемых отчасти в Каноне, отчасти в позднейших трактатах перечней, описывающих только Будду.

619Блаженный Возвышенно-зрящий – Anomadassī. Согласно тхеравадинской традиции, после него до исторического Будды Шакьямуни было семнадцать будд.

620Расстройство жизненных ветров в животе – udaravātābādho.

621Блаженный Кругом-взирающий – Vipassī. После него до Просветленного Шакьямуни было, как считается, еще пять будд.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

279

Нагасена. Вопросы Милинды

622«Цветочно-травяная» болезнь – tinapupphakarogo, не отождествляется.

623Чистые обеты – см. кн. V.

624С XLV.139.

625С XXII.58.

626С XII.65.

627Имеется в виду известный миф о царе-миродержце, подробно излагаемый в сутре Д XXVI и др. Драгоценный самоцвет и прочие драгоценности царя-миродержца не наследуются, они появляются у царя лишь благодаря личным его заслугам и достоинствам. Слово «делание» использовано в старом русском смысле, восходящем к передаче греч.πράξις.

628По-видимому, из введения к какой-то джатаке.

629Ваджапея (vājapeya) – одно из пышных и торжественных ведийских жертвоприношений. Совершается кшатрием, желающим верховной власти, сопровождается закланием баранов, овец, коров и коз.

630«Джатака о Кашьяпе-мохнатом» (№ 433; см.: Повести). Из стихотворной, наиболее древней части джатаки остается неясным, успел ли совершить Кашьяпа заклание жертвенных животных. В прозаической же части рассказывается, что он опомнился, услышав их жалобный рев, и не обагрил своих рук кровью.

631Джатака № 433, строфа 2. Ответ Мохнатого Кашьяпы на просьбу совершить жертвоприношение.

632Царевна Луноликая была дочерью царя, стремившегося к верховному владычеству на материке Джамбу. Желая для этого совершить ваджапею, он хотел склонить подвижника Мохнатого Кашьяпу быть жрецом на готовящемся жертвоприношении, но тот наотрез отказался. Тогда царь пообещал ему в жены свою дочь. Увидев её подвижник влюбился до безумия и дал согласие.

Кровавый характер обряда ваджапея в джатаке преувеличен.

633Из «Джатаки о слоновьем царе» (№ 514; см.: Повести).

634Из сутры «Горшечник» (М 81).

635Ниргунда – Vitex negundo.

636Гончар-горшечник – ghaīkāro kumbhakāro. В палийских текстах грань между именами собственными и нарицательными нередко неуловима. Так и в этом случае: некоторые

комментаторы и исследователи склонны понимать слово Ghaīkāro как имя собственное, хотя значит оно то же, и kumbhakāro – «гончар».

637Сутра «Горшечник» (М 81).

638Там же.

639Сдержанное отношение к чудотворству присуще раннему буддизму в целом. Ср. с этим некоторые мысли Великого Инквизитора у Достоевского.

640Цитировалось выше; см. примеч. 10.

641Из сутры «Шайла» (Сн III.7), также цитировалось выше.

642Небесное состояние – dibbavihāro. По-видимому, то же, что и brahmavihāro – четыре упражнения-освоения безграничных доброты, сострадания, сорадования и равного ко всем отношения.

643Нагасена дает уклончивую формулировку. Ее можно понять и как иносказание (успешные действия согласно методу, преподанному Татхагатой, приводят человека к избавлению от всех тягот), но можно и религиозно, буквально.

Монастырь-академия йоги «Собрание Тайн»

280

Соседние файлы в папке Нагасена