Добавил:
Меня зовут Катунин Виктор, на данный момент являюсь абитуриентом в СГЭУ, пытаюсь рассортировать все файлы СГЭУ, преобразовать, улучшить и добавить что-то от себя Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Психология / Теория / Dokument_Microsoft_Word_3.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
09.08.2023
Размер:
203.26 Кб
Скачать

2)Еще в 20-х гг. XX в. Г.О. Винокур писал, что "слово есть ни что иное как культура". В 1925 г. был создан институт речевой культуры, в котором родились термины "культура языка" и "культура речи", особая наука - культура речи.

Для понятия речи существует понятие речевой деятельности. Предметом изучения в культуре речи является не структура, не система знаков, не языковой код, а речевое поведение как индивидуальный акт разума и воли. Рассмотрение языка в этом ракурсе, т.е. описание эффективной образцовой речи, существует с древних времен. Этим занималась риторика. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его интеллектуального или духовного развития.

Культура речи - владение нормами устного и письменного литературного языка, а также умение использовать выразительные особенности языка в различных условиях общения в соответствии с целями, задачами и ситуацией общения.

Три аспекта культуры речи

  1. нормативный (ортологический) - владение нормами. Основная задача - охрана норм литературного языка. Задача государственной важности, т.к. литературный язык объединяет нацию.

  2. коммуникативный (риторический) - язык обладает огромным количеством средств выражения, и при создании речи отбираются такие средства, которые с максимальной полнотой и эффективностью решают поставленные задачи общения. В исторической науке известны попытки построить теорию культуры речи, опираясь только на коммуникативный аспект. Головин в книге "Основы культуры речи" определяет культуру речи как "набор коммуникативных качеств хорошей речи" (на основе соотнесения с неречевыми структурами: мышлением, сознанием, действительностью, человеком-субъектом, адресатом речи, условиями общения): правильность, точность, логичность, ясность и доступность, чистота, выразительность, богаство, эстетичность, целесообразность, уместность. Язык обслуживает разные сферы жизни, выполняет разные коммуникативные задачи. Каждая сфера предъявляет свои требования. Нельзя говорить о культуре владения языком вообще, а нужно говорить о культуре владения различными функциональными разновидностями языка. И здесь культура речи смыкается со стилистикой.

  3. этический - в социуме существуют нормы поведения, которые называются этическими. Этические нормы ярко проявляются в речевом этикете. Этический компонент дифференцирован и национально ориентирован. Иностранец может выглядеть бестактным, т.к. привносит свой речевой этикет. Поэтому обязательным условием является изучение национальной составляющей.

Эти три компонента являются разноуровневыми, или разноплановыми. Первый компонент является объектом, второй - выражает функцию языка, третий - идеологию культуры речи (нормы и приемы, образы ритора, его морально-нравственное лицо).

Для культуры речи характерны:

  1. интерпретация литературной нормы как в теоретическом плане, так и в практическом

  2. регулятивная функция - защита литературного языка от разрушающих воздействий

Культура речи - это не только характеристка общей культуры человека, но и свидетельство его интеллектуального развития.

Культура речи педагога - показатель состояния и социальных перспектив нации.

1Происхождение русского литературного языка

До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорват-ский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;2) устойчивость;3) обязательность (для всех носителеязыка);4) нормированность;5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

  1. Орфоэпические нормы: нормы произношения и ударения. Орфоэпия грамматических форм и отдельных слов В последние годы значительно расширилась и усложнилась сфера устного общения. Устная речь звучит сейчас не только в повседневном бытовом или официальном общении, но и с экранов телевизоров, в радиоэфире. И нужно сказать, что не всегда качество этой устной речи можно оценить как хорошее. Общеграмматическая правильность свойственна и хорошей письменной речи, но только в устной речи реализуется такой важный для хорошей правильной речи признак, как орфоэпическая грамотность.  В отличие от орфографической и пунктуационной грамотности орфоэпическая грамотность опирается не на знание узаконенных правил, а на владение говорящими определенной системой произносительных норм, которые в русском литературном языке, как известно, сформировались в своеобразных исторических и социальных условиях.  орфоэпическая норма – это один из произносительных вариантов, которые существуют в пределах национального русского языка, но по каким- то причинам (фонологическим или социально- историческим) именно он становится обязательным и единственно правильным для литературного произношения.  Орфоэпия – это совокупность правил литературного произношения. Русская орфоэпия устанавливает нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний, отдельных грамматических форм и слов иноязычного происхождения, а также нормы и правила постановки ударения. Произношение отдельных слов и форм (ср.: частотное выпадение звука в словах и формах: комбинзон вместо правильного комбинезон, брелка вместо правильного брелока). Сложность и прихотливость русского ударения известны всем. Пожалуй, ни одна область русского языка не вызывает столько споров, недоумений и колебаний. Во многом это обусловлено спецификой русского ударения в целом. Важной особенность русского ударения является его подвижность, т.е. в разных формах одного и того же слова оно может перемещаться с одного слога на другой. Например, дом - дома, город - города, понял - поняла. Ударение может служить средством разграничения грамматических форм (трАвы- И.п. мн.ч., травЫ – Р.п. ед.ч.; нарЕзать- сов.вид., нарезАть- несов. вид) и отдельных лексических единиц (вЫкупать- выкупАть; дорОга – дорогА). Акцентологические нормы, объясняющие и регулирующие в устной речи постановку словесного ударения, отличаются еще большей сложностью и разнообразием, чем фонетические нормы, потому что русское словесное ударение характеризуется такими признаками, как разноместностью (ср.: кУхонный, экспЕртный, проходнОй) и подвижностью (ср.: начАть, нАчал, началА, нАчало. Кроме того, ударение меняется с течением времени. Так, у Пушкина мы читаем: «^ Погасло днЕвное светило». А сейчас мы произносим – «дневнОе освещение». Однако колебания в сфере ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени. Обычно существует несколько вариантов произношения в зависимости от сферы употребления: литературный и нелитературный (т.е. просторечный, жаргонный, диалектный), основной (используемый в официальной обстановке) и дополнительный (допускаемый только в бытовом общении, в неофициальной обстановке). В современном русском языке употребляются двоякие формы ударения. Здесь сказываются различные причины: 1. Равноправные варианты: кулинАрия и кулинарИя; бАржа и баржА; твОрог и творОг. 2. Книжный и разговорный варианты: баловАть и бАловать; договОр и дОговор. 3. Общелитературные и профессиональные: Атомный и атОмный (у физиков); Искра и искрА (у шахтеров); добЫча и дОбыча (у горняков). Постановка ударения может зависеть от значения слова. Обратите внимание на произношение следующих слов и форм:

4ЛЕКСИКА - это словарный состав языка.

ЛЕКСИКОЛОГИЯ - это раздел языкознания, который занимается изучением лексики.

СЛОВО - это основная структурно-семантическая единица языка, которая служит для именования предметов, явлений, их свойств и которая обладает совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков. Характерными чертами слова являются цельность, выделимость и цельная воспроизводимость в речи.

Основные пути пополнения словарного состава русского языка.

Лексика русского языка пополняется двумя основными путями:

- слова образуются на основе словообразовательного материала (корней, суффиксов и окончаний),

- новые слова приходят в русский язык из других языков из-за политических, экономических и культурных связей русских людей с другими народами и странами.

Однозначные и многозначные слова.

Слова бывают однозначными и многозначными. Однозначные слова - это слова, у которых есть только одно лексическое значение, не зависимо от того, в каком контексте они употреблены. Таких слов в русском языке немного, это

  • научные термины (бинт, гастрит),

  • имена собственные (Петров Николай),

  • недавно возникшие слова, которые еще редко употребляются (пиццерия, поролон),

  • слова с узкопредметным значением (бинокль, бидон, рюкзак).

Большинство слов в русском языке многозначны, т.е. они способны иметь несколько значений. В каждом отдельном контексте актуализируется какое-нибудь одно значение. У многозначного слова есть основное значение, и производи ые от него значения. Основное значение всегда дается в толковом словаре на первом месте, за ним - производные.

Многие слова, которые сейчас воспринимаются как многозначные, изначально имели только одно значение, но так как они часто употреблялись в речи, у них стали появляться еще значения, ломимо основного. Многие слова, которые в современном русском языке однозначны, могут со временем стать многозначными.

Прямое и переносное значение слова.

Прямое значение - это такое значение слова, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Это значение характеризуется устойчивостью, хотя со временем оно может изменяться. Например, слово «стол» имело в Древней Руси значение 'княжение, столица', а сейчас оно имеет значение 'предмет мебели'.

Переносное значение - это такое значение слова, которое возникло в результате переноса название с одного объекта действительности на другой на основании какого-нибудь сходства.

Например, у слова «осадок» прямое значение -'твердые частицы, находящиеся в жидкости и осаждающиеся на дне или на стенках сосуда после отстаивания', а переносное значение - 'тяжелое чувство, остающееся после чего-нибудь'.

12. ОМОНИМЫ - это слова, разные по значению, но одинаковые по произношению и написанию. Например, клуб - 'шарообразная летучая дымчатая масса' (клуб дыма) и клуб - 'культурно-просветительское учреждение' (клуб железнодорожников). Использование омонимов в тексте - это специальный стилистический прием.

13. СИНОНИМЫ - это слова, близкие друг другу по значению. Синонимы образуют синонимический ряд, например, предположение - гипотеза - догадка -допущение.

Синонимы могут слегка различаться по знамению или стилистически, иногда и то и другое. Синонимы, которые полностью совладают по значению, называются абсолютными синонимами. Их в языке немного, это или научные термины (например, орфография - правописание), или слова, образованные при помощи синонимичных морфем (например, сторожить - стеречь).

Синонимы используются для того, чтобы сделать речь более разнообразной и избежать повторов, а также чтобы дать более точную характеристику того, о чем говорится.

14. АНТОНИМЫ - это слова, противоположные по значению.

Антонимы - это слова, соотносительные по значению; нельзя ставить в антонимическую пару слова, характеризующие предмет или явление с разных сторон (рано - поздно, уснуть - проснуться, белый - чёрный.).

Если слово многозначное, то к каждому значению подбирается свой антоним (например, у слова «старый» в словосочетании «старый человек»антонимом является слово «молодой», а в словосочетании «старый ковер» - «новый»).

Как и синонимы, антонимы используются для большей выразительности речи.

15. Разряды слов по происхождению.

Все слова в русском языке делятся на:

  • исконно русские, к которым относятся индоевро-пеизмы (дуб, волк, мать, сын), общеславянская пек-сика (береза, корова, друг), восточнославянская лексика (сапог, собака, деревня), собственно русская лексика (каменщик, листовка);

  • заимствованные слова, к которым относятся заимствования из славянских языков (перст, уста - старославянизмы, борщ - украинское заимствование, вензель - польское заимствование) и неславянских языков (скандинавские - якорь, крюк, Олег; тюркские - шалаш, сундук; латинские - аудитория, администрация; греческие - вишня, фонарь, история; немецкие - бутерброд, галстук; французские - батальон, буфет и т.д.)

5

Соседние файлы в папке Теория