Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

176745

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
486.93 Кб
Скачать

11

она осознает, что уже сказано, что надо сказать дальше, на чем надо сделать акцент, уточнить или повторить, при этом играя и делая сильный упор на внеязыковые факторы коммуникативной ситуации, используя при этом соответствующий спектр невербальных средств общения. При реализации устного неподготовленного КД принципиально сменяются позиции «говорящий» – «слушающий». Отметим, что в межличностном комическом личность шутящая высоко ценима своим социальным окружением.

Безусловно, выделение ОКЛ как личностей критикующих, смешащих и шутящих достаточно условно и может взаимозаменяться и дополняться, в зависимости от прагматической установки рассмешить или продемонстрировать эмоциональное состояние, некоторые дискурсивные характеристики (например, интеллектуальную самодостаточность) или выразить критическое отношение.

Инвективный тип ОКЛ, который репрезентируется в основном в устной речи и требует для себя определенной коммуникативной ситуации, контекста, интенции, в КД меняет свою стратегичность и используется для провоцирования смеховой реакции. В этом случае мы объясняем этот феномен комического в теориях превосходства, одной из форм социального доминирования. Например, в юмористическом шоу разыгрывается ситуация выяснения отношений, наблюдатель в этом случае сравнивает себя и ощущает себя на уровень выше.

В КД очевидна асимметричная представленность мужчин и женщин, и в письменном и в устном его вариантах. Следует заметить, что список писателейюмористов, участников развлекательных юмористических программ состоит почти исключительно из одних мужчин.

Особенности репрезентации речевого поведения гендерной ОКЛ выявляются нами во всех типах КД. Дифференциация комического речевого поведения мужчин и женщин проявляется большей частью в семантическом и прагматическом планах. В прагматическом аспекте в дискурсах женщины и мужчины мы основываемся на точке зрения Д. Таннен, которая, анализируя речевое поведение мужчин и женщин, выделяет два вида разговора: публичное выступление (или разговор-сообщение) и личное общение (контактоустанавливающий разговор). Большинство мужчин чувствует себя комфортно, «выступая публично», позиционируя себя, завоевывая и удерживая статус в иерархическом социальном порядке, тогда как большее число женщин чувствует себя спокойно при личном общении, используя язык взаимопонимания, сотрудничества как способ установления контакта и укрепления взаимоотношения [Tannen, 1990]. В этом смысле порождение КД это своего рода самореклама, которая иллюстрирует, что статус и взаимосвязь с аудиторией – два взаимообусловленных аспекта. Развлекать других — это способ «удачно» подать себя, установить контакт с адресантом, а рассказывание анекдотов, комических ситуаций может быть своего рода подарком, который доставляет слушателю удовольствие

[Tannen, 1990, с.303].

Чтобы выявить и определить отношение к понятию женское комическое и мужское комическое, мы провели анкетирование, цель которого – выявить, разделяется ли феномен комического на женское и мужское; каковы предпочтения аудитории. Анализ собранной информации дал возможность представить основные выво-

12

ды следующим образом: комическое можно разделить на мужское комическое и женское комическое – считают 83 %, 17% не видят оснований для разведения этих понятий. Женщины могут быть остроумными – считают 80%; среди основных критериев отличия мужского юмора от женского называются ироничность, сюжетность, агрессивность/грубость, пошлость, черный юмор, глупость (нелепость), неинтересность. Мужское комическое характеризуется агрессивностью, грубыми шутками, женское же определено как более тонкое, изящное, лукавое. К женскому комическому наблюдается в большей степени отрицательное отношение как неинтересному большему кругу людей (69% выразили отрицательное отношение к женскому юмору) и однообразному. Такой жанр литературного творчества, как иронический детектив пользуется популярностью только у женской аудитории (как правило, домохозяек) и считается более низким жанром современной литературы.

Вцелом, анкетирование показало, что разделение комического на мужское и женское основательно и обладает своей объяснительной силой.

Вустном подготовленном КД мы выделяем тематически-содержательный (семантический) аспект при рассмотрении плана развития сюжетной линии комического высказывания. Особенность тематики комических высказываний в феминном и маскулинном КД, на наш взгляд, объясняется различными гендерными ролями, и соответственно, различным социальным опытом мужчин и женщин. Поскольку язык

это не только средство общения, но и средство концентрации и синтеза человеческого опыта, человек подвергает категоризации все, что познает в процессе своего становления и приспособления к миру [Костюшкина, 2006]. Воспринимаемую информацию человек категоризует, распределяет по отдельным классам, категориям [Луганская, 2003]. Кроме того, выбор объекта смеха является отражением мировоззренческой эстетической позиции смеющегося субъекта [Борев, 1970]. Разные люди смеются над разными вещами: это верно и относительно феминной и маскулинной ОКЛ.

Проанализировав феминный КД и выявив основную тематику комических высказываний, мы получили следующие результаты (см. таблицу 1).

Эта таблица дает достаточно яркую картину тематических полей феминного КД. Можно выделить гендерно-маркированные темы и гендерно-нейтральные (в таблице разное). Характеристиками феминного КД являются язвительность, намек и упрек, т.е. скрытый способ передачи отрицательного оценочного смысла, что смягчает иллокутивную силу комического речевого акта.

13

 

 

 

Таблица 1

Тематика феминного КД

 

 

Основные темы феминного КД

Относительная

 

 

частота %

 

Внешность, (грудь, вес, возраст)

19%

 

Диета (стройность)

 

 

Косметика

 

 

Черты характера женщины (злорадство, зависть, глупость, неис-

19%

 

кренность, доверчивость и наивность по отношению к мужчинам,

 

 

манипулирование мужчинами и т.д.).

 

 

Поведение женщины (аморальное; благовоспитанное)

11%

 

Женская дружба (взаимоотношения женщин-подруг между со-

 

 

бой, выяснение отношений, сплетни)

 

 

 

 

 

Взаимоотношения с мужчинами; отношение к ним; хвастовство

10%

 

успешностью своих мужчин)

 

 

Секс, сексуальность и смежные темы

9%

 

Стремление к замужеству

6%

 

Отношение к подаркам, золотым украшениям

5%

 

Отношение к деньгам

4%

 

Оплачивание мужчинами женских прихотей

4%

 

Шопинг, скидки

3%

 

Женщина и автомобили

5%

 

Разное (дорогие рестораны, наркомания, пробки на дорогах, тех-

11%

 

нологический процесс, экология, пьянство, лимита, обучение)

 

 

Всего:

100%

 

Маскулинная ОКЛ актуализирует себя в следующей тематике комических высказываний (см. таблицу 2).

Отметим, что возраст также влияет на выявление тематики комического. Сегодня в русскоязычной картине мира, а именно, в гендерном отношении, можно выделить два поколения юмористических передач: первое поколение представляется передачами «Аншлаг», «Кривое зеркало», «Юрмала», «Юморина», второе поколение представлено передачами «Камеди Клаб», «Шесть кадров», «КВН», «Даешь молодежь», «Уральские пельмени» и т.д. Возрастные критерии влияют на выбор тематики комического, поэтому в некоторых случаях можно анализировать два вида комического: комическое молодого и старшего поколения и, соответственно, выделить свойственные возрастным группам тематики маскулинного КД.

Таким образом, мы выделили общие для обоих поколений тематики КД и рассмотрели их процентное соотношение. В целом, как видно из таблиц, тематика маскулинного и феминного КД отображает мужскую и женскую картины мира, отражает их менталитет, их культурные ценности, видение и восприятие мира, что объясняется их гендерными ролями и, соответственно, их социальным опытом.

14

 

 

 

 

Таблица 2

Тематика маскулинного КД

 

 

 

Основные темы маскулинного КД

 

Относительная частота

 

 

%

моло-

% cтаршее

 

 

дое

поко-

поколение

 

 

ление

 

Профессионально-ориентированные темы:

 

39%:

14%:

медицина;

 

1%

 

2%

милиция, судебная система, борьба с преступностью;

 

7%

 

3%

ремонтные работы;

 

2%

 

Менее 1%

кинематограф (пародии)

 

2%

 

Менее 1%

экономика;

 

4%

 

Менее 1%

политика, военные действия;

 

9%

 

4%

религия;

 

1%

 

1%

национальные шутки и т.д.

 

4%

 

2%

Секс, сексуальность и смежные темы (межличностные от-

 

27%

 

11%

ношения мужчин и женщин между собой)

 

 

 

 

Отношение к сексуальным меньшинствам, метросексу-

 

4%

 

6%

альность

 

 

 

 

Критичное отношение к женщине, к чертам ее характера

 

6%

 

21%

(излишняя забота о внешности, истеричность, скандаль-

 

 

 

 

ность, болтливость, глупость, ревность, стремление к до-

 

 

 

 

минантности, к контролю)

 

 

 

 

Семейные отношения (черты характеров супругов, выяс-

 

2%

 

19%

нение отношений, измена, взаимоотношения внутри семьи

 

 

 

 

(теща, свекровь))

 

 

 

 

Черты характера мужчины (безынициативность, глупость)

 

0%

 

1%

Пьянство, курение, ругательства

 

6%

 

6%

Компьютерные технологии, автомобили, оружие

 

3%

 

1%

Увлечения (охота, рыбалка, азартные игры, спорт и т.д.)

 

4%

 

7%

Физиологические потребности (еда, оправление нужд);

 

1%

 

1%

Наркомания

 

4%

 

3%

Служба в армии

 

2%

 

1%

Разное: современные реалии (рестораны быстрого пита-

 

2%

 

Менее 1%

ния, реклама, ночные клубы, отдых и т.д.)

 

 

 

 

Всего:

 

100%

100%

Итак, маскулинный КД включает в себя гораздо более широкий круг сфер человеческой жизнедеятельности в связи с тем, что у мужчины больше возможностей реализовать себя во внешнем мире, установить свой статус и взаимоотношение с ним, получить опыт.

Описывая дискурсивные характеристики ОКЛ в письменном КД, мы выявили, что для разграничения и выделения дифференциальных признаков феминного и маскулинного КД важно рассматривать стиль подачи сюжетной линии произведе-

15

ния, т.е. юмористичность, ироничность, саркастичность и сатиричность. Проанализировав соотнесение видов КД в гендерном аспекте, мы получили следующие результаты.

Таблица 3

Стилевая частотность КД

Виды КД

Относительная частота

 

 

Феминный КД

Маскулинный КД

Юмористический

47%

45%

Иронический

39%

16%

Саркастический

12%

28%

Сатирический

2%

13%

Всего:

100%

100%

Как показывает таблица 3, юмористический дискурс является гендернонейтральным, иронический дискурс свойственен в большей степени феминному письменному КД. Маскулинный письменный КД находит отражение большей частью в саркастическом и сатирическом видах КД, а также в ироническом.

Ироничность в речевом поведении феминной ОКЛ репрезентирует высокий стиль речи в ситуация бытового общения через эвфемистические и метафорические обороты: (4) …долгое время обеды варила я, но сейчас у меня eсть дело по душе, и корабль домашнего хозяйства медленно, но верно идет ко дну (Донцова, 31); латинизмы: (5) Я решила воспользоваться случаем и поддержать разговор. На тему холодильника мы с Ритой медитируем уже полгода (Робски, 37). Лексема медитиру-

ем, употребленная в ординарной коммуникативной ситуации по поводу приобретения бытовой техники, контрастирует с обычным дистрибутивным расширением данной лексемы и обладает комическим эффектом.

Кроме того, в ироническим дискурсе феминная ОКЛ часто прибегает к клишированным выражениям, актуальным для высокого стиля: (6) Я заявила, что кое-что помню, а кое-что нет. И для того, чтобы вспомнить все, мне требуется время и спокойная обстановка. Они сделали вид, что поверили мне, и в салоне опять воцарилась атмосфера доверия и взаимопонимания (Хмелевская, 62). Девушка, оказав-

шаяся в заложниках у бандитов и ведущая с ними разговор, употребляет словосочетания спокойная обстановка и характеризует ситуацию, репрезентируя ее при помощи словосочетания атмосфера доверия и взаимопонимания, где доверие и взаимопонимание с преступниками вряд ли возможно.

Отдельно стоит упомянуть в феминном КД явление самоиронии: (7) Пока они бегут, пыхтя и пихаясь локтями, у меня есть время подумать. Напрягая свой узенький лобик, шурша мелким горошком своего несильного мозга, я извлекаю из заплесневелых чуланов памяти какие-то свалявшие знания (Толстая, 170). Данный прием позволяет передать отношение автора к буквальному описанию сюжетного момента и роли автора в нем через насмешку над собой.

Умение посмеяться над собой, действительно, свойственно феминной ОКЛ, и это своего рода защитная реакция. Отметим тот факт, что источники феминного КД повествуются от первого лица, а комические произведения, написанные маскулин-

16

ной ОКЛ, как правило, – от третьего лица. По-видимому, мужчинам сложнее смеяться над собой. Возможно, это связано опять же с гендерной ролью быть первым или стремиться к этому, а «первый» человек, который на виду, не может быть рассмотрен как объект смеха, т.е. тот, кого критикуют или осуждают.

Сегодня существует исконно женский вид литературного творчества, как иронический детектив, который ориентирован преимущественно на женскую аудиторию. Возможно, использование иронического вида в феминном письменном КД – это следствие той гендерной роли, которой наше общество наделяет женщину, в результате чего ей не рекомендовано открыто выражать свое отношение и оценку окружающей действительности.

В феминном КД также используются элементы саркастического дискурса, но в переплетении с иронией: (8) Супермодель Кейт Мосс с пропорциями демонстрационного врачебного скелета кажется нам изящнее кустодиевских купчих (Толстая, 149). Ирония и сарказм отличаются по степени открытости выражения негативной оценки. Негативность выявляется через языковые единицы с отрицательным значением. Резкое сравнение внешнего вида женщины с врачебным скелетом и кустодиевскими купчихами, безусловно, приводит к смеховой реакции, но со знаком минус.

Маскулинная ОКЛ имеет тенденцию к использованию иронического, саркастического и сатирического видов КД.

Маскулинный иронический КД можно разделить на две группы: собственно иронический дискурс и иронический дискурс, представляющий собой пограничное состояние перехода от иронии к сарказму. Следует указать на сложность интерпретации иронии и определении ее границ в системе комического: (9) Стол, как все-

гда, завален кучей бумаг, символизирующих непрерывность рабочих процессов и мою круглосуточную занятость (Минаев, 217). Эвфемистические обороты непрерывность рабочих процессов, круглосуточную занятость передают иронический смысл и являются эмоционально-оценочным компонентом.

Вторая группа иронического дискурса представляет собой размытые границы рассматриваемых явлений: (10) Алексей Андреевич Кондратов явно чувствует себя еще хуже, чем я. Похмелье и (что еще страшнее в его возрасте) недосып написаны на его лице всеми красками медицинской палитры. Он воистину подобен радуге

(Минаев, 49). Словосочетание краски медицинской палитры подразумевает цвет лица человека после празднования и употребления алкогольных напитков, а сочетание воистину подобен радуге демонстрирует саркастическое отношение к тому, что человек плохо себя чувствует. В примере маскулинного саркастического дискурса:

(11) Постепенно я проваливаюсь в сон, успевая отметить, что Оксана (видимо, в силу беспрерывной занятости в своей сногсшибательной жизни) перестала бороться с целлюлитом и он победил, как сорняки побеждают парниковые растения

(Минаев, 211) саркастический смысл не обладает долей симпатии и сочувствия, напротив, наблюдается резко негативная оценка внешнего вида участника коммуникативной ситуации. Комический смысл достигается за счет предполагаемой инвективой дескрипции в отношении женщины – перестала бороться с целлюлитом и метафорического сравнения – целлюлит и сорняки.

17

Почему маскулинная ОКЛ прибегает к акцентуации сатиристического и саркастического дискурсов? В комическом выражение отрицательного отношения к че- му-то эксплицитно подразумевает статусность говорящего. Того, кто выражает отрицательную оценку, да еще в комической форме, можно назвать властвующим, такая личность обращает на себя внимание своей смелостью, и мужчинам, гендерная роль которых предполагает стремление к власти, статусу, публичности, дается это легче всего.

Сатирический вид КД используется мужчинами больше вследствие того, что их гендерная роль предполагает более активное участие по сравнению с женщинами во внешнем мире. Мужчинам легче ориентироваться в областях, где они традиционно правят и живут этим, поэтому высмеивать отрицательные явления действительности им проще. Женщины – явление частное, и они живут внутренним миром, ограничивающимся семьей, работой, иногда увлечениями. Неправильно считать, что их не интересует внешний мир, им скорее удобнее и комфортнее быть в маленьком мире, созданном ими самими. Поэтому их КД направлен на себя и на то, что их окружает. Поэтому все темы разговоров женщины крутятся вокруг нее самой и, соответственно, в КД женщины шутят о себе и высмеивают себя.

Итак, изучая влияние комического в обществе, мужское комическое чаще всего направлен на кого-то третьего («жертву»), своего рода «мишень» для своих «нападок», которая помогает ему продемонстрировать способность влиять на перлокутивный эффект в данной коммуникативной ситуации. Ироничность феминного КД говорит в пользу того, что женщины часто неискренни и лукавы, имплицитно выражая себя и свое отношение. Мужчины, используя все виды КД, открыто заявляют о себе. Мужское речевое поведение – это «борьба», напористость и покорение, прибегая при этом к негативным номинациям (инвективам), женский коммуникативный стиль – гибкость, деликатность и легкость. Если женщина использует в своем речевом поведении языковые номинации негативного значения, то она воспринимается обществом как неженственная, ей приписываются мужские характеристики, что отрицательно оценивается обществом. Мужской ОКЛ же его грубое речевое поведение прощается, так как оно показатель его мужественности в наивном сознании.

Говоря об инвективном типе гендерной ОКЛ, мы пришли к выводу, что в большей степени маскулинная ОКЛ прибегает к инвективному вокабуляру. Проанализированный языковой материал дает следующие результаты, приведенные нами в таблице ниже.

Таблица 4

Частотное соотношение инвективности в гендерном КД

Гендерная ОКЛ

Относительная частота

 

 

Устный КД

Письменный КД

Феминная ОКЛ

47%

9%

Маскулинная ОКЛ

69%

51%

Всего:

100%

100%

18

Результаты исследования, отображенные в таблице 4, показывают, что использование инвектив характерно и для мужской и для женской речи как в письменном, так и в устном КД. Но маскулинному КД свойственно большее употребление инвектив. Отметим, что мы берем и инвективные лексические единицы и имплицитно выраженные инвективные речевые акты. В этом плане наблюдаются разные характеристики речевого поведения маскулинной и феминной ОКЛ.

Женское инвективное комическое в устном КД характеризуется следующими факторами: 1) имплицитной инвективностью, где апелляция к ним скрыта и декодируется исходя из общего смысла высказывания: (12) – А первое слово съела корова!

– А вот и ешь его сама (Камеди Вумен, вып. 4), здесь прослеживается стратегия имплицитного возвращения оскорбления, что характерно для феминного КД; отправитель сообщения непрямо называет адресата корова; 2) словотворчеством, где комическое возникает за счет несочетаемых лексем и аффиксов: (13) Давай… иди отсю-

да… Грудопопая тупиндра! Титьконос!!! (Камеди Вумен, вып. 12); инвективы в этом примеры являют собой пародии на зоосемантические метафоры, отсылающие к названиям животных: титьконос, грудопопая образованы посредством словосложения, например, членистоногие, млекопитающие и т.д.; 3) реализацией инвективного комического смысла в коммуникативных ситуациях угрозы, оскорбления и т.д. и 4) инвективностью междометного плана: (14) (Плач Сильвии) Рафаэль!? перке?...

Мужчино звонино, намекано, заманино, грязно домогано и….. захрапено!

АААААааа! Мое либидо угасанте, закристаллизанте, обижанте!!!! АААААааа! Тупицо черепито!!! Мозгито как москито! Аморале дебилито! (Камеди Вумен, вып. 7). Междометные инвективы тупицо черепито, мозгито как москито, аморале де-

билито – пародия на словоформы итальянского языка. Данные «крепкие выражения» междометного плана не имеют прямого лексического значения, сохраняют коннотативные значения, необходимые для передачи эмоции негодования.

В мужском КД более частотны инвективы в повествовании прямого инвектив-

ного смысла: (15) У деда и бабки под лавкой облезлая птичка жила и эта рябая мерзавка дрянное яичко снесла. Дед бабку позвал истеричку, и оба усевшись рядком взялись колошматить яичко чертовски кривым молотком. Но, впрочем, старались не слишком, яичко разбила потом шальная приблудная мышка, виляя плюгавым хво-

стом (Кривое зеркало, вып. 16, Петросян, авт. А. Мурай). Лексическая экспрессия представляется стилистически сниженными оборотами: облезлая птичка, рябая мерзавка, дрянное яичко, истеричка, колошматить, шальная приблудная мышка,

плюгавый хвост, в которых эксплицитно выражена инвективность в ее прямой негативной номинации. Инвективный оттенок смысла присутствует в этих словах изначально.

Кроме того, маскулинный КД характеризуют окказиональные инвективные словообразования, заменяющие или отсылающие участника коммуникативной ситуации к грубой, фамильярной речи: (16) (товарищу, который разговаривает по телефону с женой и откровенно обманывает ее о его местонахождении) – Ну, ты Цзи-

дун, еще тот! (Любовь в большом городе); (17) Ах, ты … японский магнитофон!!!

(Хоттабыч), (18) Египетская сила!!! (Воронины, сер.12) – табуированная лексика закрыта для употребления в СМИ, и изобретаются новые междометные обороты, со-

19

звучные бытовым, для передачи эмоционального состояния к описываемой ситуации.

Таким образом, характеристики инвективного комического речевого поведения феминной и маскулинной ОКЛ в устном КД не тождественны. Женщины прибегают к скрытым непрямым инвективам, а мужчины в инвективной речевой коммуникации более открыты в своей номинации. Непропорциональное использование инвективной лексики в гендерном аспекте мы объясняем также и прагматической установкой – оставаться женственной, что предполагает выражение негативного отношения через импликатуры, поэтому инвективное словоупотребление имеет место в феминном КД, по данным нашего исследования, в «легкой» форме и в гораздо меньшем количестве.

В заключении следует отметить, что речевое поведение ОКЛ представляет собой комплексный феномен, актуализирующийся в зависимости от определенной коммуникативной ситуации, ее специфики, условий ее создания, иллокутивной силы речевого акта и т.д. В дальнейшем результаты настоящего исследования могут быть полезны в развитии лингвоперсонологии, а также при изучении в рамках ко- гнитивно-дискурсивного подхода других типов языковых личностей. На основе выработанной в диссертации теоретической модели ОКЛ и полученных результатов можно провести аналогичное исследование на материале других языков и выявить наблюдающиеся при этом общие и специфические особенности речевого поведения языковой личности.

Также перспективным направлением для анализа речевого поведения ОКЛ остается устный неподготовленный КД, его коммуникативные ситуации, которые отличаются композиционной структурой и актуализацией комического смысла.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Войткова, А.Н. К проблеме использования инвективной лексики для создания комического эффекта [Текст] / А.Н. Войткова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. – Иркутск, 2008. – №3. – С. 125 – 132 (0,5 п.л).

2.Войткова, А.Н. К проблеме лингвистического противоречия в комическом дискурсе [Текст] / А.Н. Войткова // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности : материалы 2-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск, 2008. – С. 26 – 36 (0,6 п.л.).

3.Войткова, А.Н. Первичные и вторичные жанры комического дискурса [Текст] / А.Н. Войткова // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности : материалы 3-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск, 2009. – С. 26 – 36 (0,6 п.л.).

4.Войткова, А.Н. Концептуальное содержание комического речевого поведения феминной остроумной коммуникативной личности в устном подготовленном комическом дискурсе [Текст] / А.Н. Войткова // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности : материалы 4-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск, 2010. – С. 47 – 55 (0,7 п.л.).

20

5.Войткова, А.Н. Тематичность комического речевого поведения маскулинной остроумной коммуникативной личности в устном подготовленном комическом дискурсе [Текст] / А.Н. Войткова // Проблемы концептуальной систематики языка, речи и речевой деятельности : материалы 4-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск, 2010. – С. 47 – 55 (0,7 п.л.).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]