Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Концепт Sympathie и особенности его актуализации в немецких печатных СМИ (90

..pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
489.19 Кб
Скачать

11

(verlässlich, glaubhaft) [Ibid. S. 550]. Лексема die Teilhabe – производное от глагола teilhaben – также является языковой актуализацией концептуального признака

VERTRAUEN. Глагол teilhaben толкуется через сочетание an etw. (Dat.) beteiligt sein,

которое, в свою очередь, интерпретируется через глаголы teilnehmen и zusammenarbeiten [CV, 2007].

Таким образом, быть честным, компетентным, иметь причастность к общему делу, желание сотрудничать – всё это вызывает доверие у немцев, а значит, и их симпатию. Это позволяет выделить в составе ценностной составляющей концепта SYMPATHIE этноценность, именуемую лексемой die Glaubwürdigkeit, языковыми актуализациями которой в приведённых примерах выступают метафора ein wahres Gesicht zeigen, словосочетание etw. sympathisch finden, лексемы die Fairness, die Teilhabe, authentisch, kompetent, sympathisch.

Рассмотрим следующий пример реализации ценностной составляющей концепта SYMPATHIE.

… Andreas Fraatz hasst es, wenn man ihn etwas Persönliches fragt. Selbstdarstellung ist ein Graus. … Er erklärt seine Unterscheidung zwischen Geiz,

Sparsamkeit und einer schlanken Lebensweise. Ein gutes Essen darf 30 Euro kosten und gerne auch mehr. Doch wer beim Zähneputzen das Wasser laufen lasse, den könne er nicht verstehen, „weil dieses definitiv verschwendend ist. Ich brauche auch nicht vier Sonnenbrillen. Eine gute, teuere ja – aber nicht vier.

Fraatz’ Vorgänger im Hotel Kai Hollmann bezeichnet Fratz in wenigen Minuten neunmal als bodenständig“. Fraatz sei „bodenständig“ in seinen Ideen, „bodenständig“ im Kostenbewusstsein, „bodenständig“ in der Hotelphilosophie. „Er ist kein Freund von aufgesetzten Dienstleistungen“, erklärt Hollmann, „man muss seinen Gast, der seinen Teller leer gegessen hat, nicht fragen: Hat’s geschmeckt? Was soll der sagen? Nein?“ Und so sei Fraatz immer offen, überlegt, kaufmännisch, „na ja, und bodenständig eben“ (Der

Enkel des Rotlicht-Königs).

Для определения социальной значимости концепта SYMPATHIE важной представляется лексема bodenständig, дефинируемая как «практичный, разумный в делах повседневной жизни»: (~ praktisch) in den Dingen des alltäglichen Lebens geschickt [PONS, S. 217]. Наследственный предприниматель Андреас Фраатц, начинавший свою карьеру в семейном бизнесе менеджером, проявляет рационализм во всём: своих идеях, затратах, философии гостиничного дела. Тот факт, что человек уровня состоятельности, как Фраатц, считает невыключенный кран с водой при чистке зубов расточительством, говорит о разумности и об «экологической сознательности» (umweltbewusst) этого человека.

Предшественник Фраатца, описывая его, многократно употребляет лексему bodenständig (Fraatz’ Vorgänger im Hotel Kai Hollmann bezeichnet Fratz in wenigen

Minuten neunmal als bodenständig“). Это указывает на то, что действия и поступки бизнесмена вызывают одобрение его окружения. Симпатия проявляется через признак ÜBEREINSTIMMUNG, так как возникла на основе сходства мнений

симпатизирующего (Kai Hollmann) и объекта симпатии (Fraatz).

Таким образом, человек практичный, разумный в делах повседневной жизни (bodenständig), экономный, «экологически сознательный», умеренный в потреблении (Ich brauche auch nicht vier Sonnenbrillen. Eine gute, teuere ja – aber nicht

12

vier), честный в работе (kein Freund von aufgesetzten Dienstleistungen), несклонный к самопрезентации (Selbstdarstellung ist ein Graus), рассудительный и расчётливый вызывает симпатию у немцев. Это позволяет выделить в составе ценностной составляющей концепта SYMPATHIE этнокультурную ценность, именуемую лексемой die Bodenständigkeit, языковыми актуализациями которой в данном примере выступают лексемы bodenständig, Sparsamkeit, verschwendend, überlegt, kaufmännisch, метафоры eine schlanke Lebensweise, kein Freund von aufgesetzten Dienstleistungen и Selbstdarstellung ist ein Graus.

Обратимся к следующему примеру реализации ценностной составляющей концепта SYMPATHIE.

Der Vorgang ist ungeheuerlich. Die Deutsche Oper Berlin hat Mozarts „Idomeneo“ aus dem Spielplan genommen, weil sie von der Inszenierung eine Provokation der muslimischen Gewalttäter befürchtet. Befürchtet, wohlgemerkt – denn von einer konkreten Gefährdung ist nichts bekannt.

Politiker aller Parteien, darunter Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble und Berlins Regierender Bürgermeister Klaus Wowereit, haben denn auch zu Recht protestiert, von „Selbstzensur“, „Schere im Kopf“, sogar von „purer Feigheit“ oder einem „Kniefall vor Terroristen“ gesprochen. Insofern sind die Proteste der Politiker ein gutes Zeichen. Sie zeigen, dass diese Republik diese Grenzen der Toleranz gegenüber den Intoleranten deutlich sieht (Kein Ton zurück!).

В данном примере рассматриваемый концепт проявляется через признак ŰBEREINSTIMMUNG, языковыми актуализациями которого являются сочетание zu Recht protestieren и метафоры-словосочетания ein gutes Zeichen и die Grenzen der Toleranz gegenüber den Intoleranten deutlich sehen.

Симпатия журналиста возникает на основе совпадения его мнения с мнением немецких политиков, которые осудили акцию руководства оперного театра в Берлине по изъятию «Идоменея» Моцарта в постановке Ганса Нойенфельса из репертуара.

1. … Seehofer forderte auch eine höhere Wertschätzung der Sicherheitsbeamten: „Der Fall Mannichl zeigt, dass Polizei, Vollzugsbeamte und Staatsanwaltschaft besser geschützt werden müssen. Denn sie halten für die

Gesellschaft den Kopf hin. Sie müssen gegen diese Feinde der Demokratie unsere Freiheit, unsere Werte und die Toleranz in unserem Land schützen. Sie verdienen dafür mehr als unseren Respekt und unsere Unterstützung. Sie verdienen auch unsere Sympathie und Zuneigung(Seehofer kündigt Initiative zu

NPD-Verbot an).

2. … Der Mordversuch an dem Passauer Polizeichef Alois Mannichl hat die Debatte über ein wirksameres Vorgehen gegen Rechtsextremisten neu angefacht. SPD-Politiker begrüßten einen Sinneswandel der bayerischen Regierung, nachdem Ministerpräsident

Horst Seehofer und Innenminister Joachim Herrmann (beide CSU) Sympathie für ein neues Verbotsverfahren gegen die NPD geäußert hatten (Neonazi-Gewalt alarmiert die Politik).

Вышеприведённые фрагменты отражают одно и то же событие, которое потрясло страну в декабре 2008 года, – покушение на жизнь начальника полиции в Пассау Алоиса Маннихля, известного своей

13

последовательностью по отношению к силам правоэкстремистского толка. Дерзкий вызов государству, представителем которого является Маннихль, должен был получить соответствующую оценку со стороны властей.

Исследуемый концепт представлен в данных примерах признаком

WERTSCHÄTZUNG, актуализированным метафорами-словосочетаниями eine höhere Wertschätzung, mehr als Respekt und Unterstützung verdienen, unsere Sympathie und Zuneigung verdienen, и признаком ŰBEREINSTIMMUNG,

языковыми актуализациями которого являются сочетания einen Sinneswandel begrüßen, Sympathie für ein neues Verbotsverfahren gegen die NPD äußern.

Из анализа примеров следует, что политики, которые чётко видят границы терпимости в отношении радикально настроенных исламских террористов и отечественных неонацистов, угрожающих свободе человека как завоеванию западной демократии, а также служащие полиции, сил национальной безопасности, которые рискуют жизнью, защищая свободу и ценности общества, вызывают у немцев одобрение, уважение, поддержку, следовательно, и их симпатию. Это позволяет выделить в составе ценностной составляющей концепта SYMPATHIE этнокультурную ценность, именуемую сочетанием Freiheit als Errungenschaft der Demokratie, языковыми актуализациями которой в данных примерах выступают лексемы die Freiheit, die Gesellschaft, wert, sich lohnen, die Werte, die Toleranz, schützen, словосочетания die Freiheit der Kunst verteidigen, die innere Freiheit sichern, eine Kapitulation vor den Feinden der Freiheit, den Kopf für die Gesellschaft hinhalten, die Feinde der Demokrathie, die Debatte über ein wirksameres Vorgehen gegen Rechtsextremisten neu anfachen.

Отношение немцев ко Второй мировой войне остаётся по сей день неоднозначным. С одной стороны, этот народ попросил прощения, ощущая «груз» исторической вины, за содеянное своих соотечественников. С другой стороны, в немецком обществе всегда были силы, не смирившиеся с национальным позором. В современной Германии предпринималось много попыток упразднить Национальную партию Германии (NPD), которая при необходимом количестве голосов в парламенте может обрести «законодательный голос». Однако парламенту даже после инцидента с покушением на полицейского не удаётся прийти к соглашению. Кроме того, эта партия, очевидно, пользуется популярностью у определённой части населения. В этой связи весьма иллюстративен фрагмент о гражданах, пришедших увидеть и послушать заседания бундестага со специальной трибуны для посетителей, находящейся непосредственно над залом заседаний:

… Doch die Sympatien für die NPD sind längst nicht auf Skinheads und Reichsfahnenträger beschränkt. Polemische Äußerungen von NPD-Rednern gegen den Rechtsstaat sind erst im Landtag von der Besuchertribüne aus mit Beifall bedacht worden

(Geschichten aus Schrumpffraktion).

Изучаемый концепт представлен в примере признаком

ŰBEREINSTIMMUNG, языковыми актуализациями которого являются

сочетания die Sympatien für die NPD, Äußerungen von NPD-Rednern mit Beifall bedenken. Этнокультурная ценность Freiheit als Errungenschaft der Demokratie

14

актуализирована лексемами Skinheads, Reichsfahnenträger, Äußerungen gegen den

Rechtsstaat.

Таким образом, анализ языковых средств актуализации этноценности Freiheit als Errungenschaft der Demokratie обнаруживает двойственное отношение данного социума к ней. С одной стороны, часть немецкого общества одобряет меры по запрещению Национальной партии Германии, идейного вдохновителя неонацистов, видя в ней угрозу для свободы человека как завоевания западной демократии. С другой стороны, в современной Германии всё отчётливее проявляется тенденция нетерпимости к иммигрантам, отказывающимся интегрироваться в немецкое общество и отторгающим его ценности. На фоне такого противостояния и обострения социальных проблем идея мультикультурализма утрачивает свою действенность. Кроме того, исламские экстремисты имеют нередко прямое отношение к иммигрантским слоям Германии, что позволяет определённой части населения рассматривать именно их как угрозу своей свободе, своей национальной идентичности. Безусловно, это становится выигрышной картой в борьбе за власть для партии националистского толка.

Аксиологические смыслы, по мнению Н.Н. Казыдуб, неизбежно оказываются инструментом иллокутивного воздействия [Казыдуб, 2008]. Как было установлено,

ценность Freiheit als Errungenschaft der Demokratie вызывает у немцев противоречивые реакции. Неоднозначность реакции даёт право говорить о манипулятивном и/или иллокутивном потенциале рассматриваемой ценности, что, в свою очередь, позволяет квалифицировать её как идеологему.

Наряду с этноценностью Freiheit als Errungenschaft der Demokratie,

наблюдение над языковым материалом позволило нам выделить этноценности die Nazivergangenheit и das Selbstbewusstsein der Nation, которые также могут быть названы идеологемами, поскольку имеют выстраданную событийно историю в данном обществе и являются релевантными для актуального состояния общества.

Неоднозначность отношения к нацистскому прошлому Германии отразил общественный резонанс, который произвело в августе 2006 года признание писателя Гюнтера Грасса (Günter Grass) о том, что он в 1944 году в неполные семнадцать лет служил в составе СС (Waffen-SS). Грасса, обладателя Нобелевской премии по литературе, по праву считают национальной гордостью немецкого народа. Он стал в последние годы «моральной инстанцией», «совестью нации». Его роман „Die Blechtrommel“ позволил немцам без гримас и лицемерия взглянуть на нацистское прошлое страны. Признание Грасса спустя 60 лет после войны раскололо общество на тех, кто чувствовал себя обманутым им, и на тех, кто пытался оправдать его:

1)Joachim C. Fest (79), Historiker: „Ich würde von diesem Mann nicht einmal mehr einen Gebrauchtwagen kaufen. Ich verstehe nicht, wie sich jemand 60 Jahre lang ständig zum schlechten Gewissen der Nation erheben kann, gerade in Nazi-Fragen – und dann erst bekennt, dass er selbst tief verstrickt war“ („Bild“).

2)Walter Jens (83), Literaturwissenschafter: „Grass' Bekenntnis ist abgewogen, präzise und vernünftig. Ein Meister der Feder hält Einkehr und überlegt sich: Was hast du im langen Leben zu berichten vergessen? Das hat er getan, und er verdient meinen Respekt“ (zitiert in verschiedenen Zeitungen).

15

Возмущение и неприязнь вербализованы идиомой, которая используется в немецком языковом сообществе для выражения крайней степени недоверия и неуважения к человеку: von jmdm. nicht (einmal mehr) einen Gebrauchtwagen kaufen wollen. Идеологема die Nazivergangenheit

актуализирована лексемами Nazifragen, bekennen и метафорическими сочетаниями das schlechte Gewissen der Nation, tief verstrickt sein.

Концепт SYMPATHIE представлен во втором высказывании признакoм ÜBEREINSTIMMUNG, актуализированном лексемами abgewogen, präzise, vernünftig, и признаком WERTSCHÄTZUNG, актуализированным метафорами ein Meister der Feder, Respekt verdienen.

О том, что тема нацизма в истории страны является болезненной для общества, свидетельствует и скандал, разгоревшийся в январе 2009 года и получивший название в прессе Holocaust-Streit. Как известно, глава католической церкви Бенедикт XVI единолично принял решение о прощении и принятии в лоно церкви четырёх епископов – сторонников братства Пия и «чистого католицизма», отлучённых от церкви в 1998 году. Вскоре после постановления один из епископов (англичанин Уильямсон) в интервью шведскому телевидению объявил, что холокоста не было и ни один еврей не погиб в газовой камере, а также о технически неприспособленных дымовых трубах и нетолстых дверях концлагеря Аушвитц.

Канцлер Германии Ангела Меркель потребовала от папы римского разъяснений в случае с Уильямсоном, на что епископ Аугсбургский Микса назвал её вмешательство политической и дипломатической ошибкой, недостатком корректности в отношениях с Ватиканом. Его убеждённость в положительном отношении Ратцингера к евреям вербализует метафорическое сочетание unverbrüchliche Sympathie, его негативную реакцию на требование Меркель – метафора-словосочестание keinen Nachhilfeunterricht benötigen, идеологема die Nazivergangenheit находит языковую актуализацию в лексемах Holocaust, die Juden:

„Die Haltung des Papstes zum Thema Holocaust und seine unverbrüchliche Sympathie für die Juden als die älteren Brüder der Christen ist sehr deutlich ausgedrückt worden. Diesbezüglich benötigt der Heilige Vater keinen Nachhilfeunterricht der deutschen Regierungschefin“ (Bischof Mixa wirft Merkel Fehlgriff vor).

Требование Меркель вызвало, напротив, высокую оценку со стороны еврейской общины Германии:

Hochachtung und Anerkennung für die Bundeskanzlerin, dass sie sich in dieser diffizilen Angelegenheit zu Wort meldet. Dies zeigt, welche Umsicht und welches Verantwortungsgefühl sie hat“.

Концепт SYMPATHIE представлен признаком WERTSCHÄTZUNG, вербализованным лексемами die Hochachtung, die Anerkennung, и признаком VERTRAUEN, вербализованным лексемами die Umsicht, das Verantwortungsgefühl. Идеологема die Nazivergangenheit актуализируется в сочетании die diffizile Angelegenheit.

Идеологема das Selbstbewusstsein der Nation напрямую связана с идеологемой die Nazivergangenheit, поскольку историческая вина за преступления немецкого фашизма против человечества легла тяжким бременем на национальное самосознание. Со временем возникла острая необходимость в национальной идее,

16

национальном герое, которые бы объединили немецкий народ, дали ему почувствовать себя этнической общностью, способной также испытывать такое чувство, как патриотизм.

Такой идеей и таким героем стали победа национальной сборной (3-е место) на чемпионате мира по футболу, который проходил в Германии летом 2006 года, и тренер команды Юрген Клинсманн (Jürgen Klinsmann). Клинсманн – тот человек, который дал Германии ощущение новой национальной идентичности:

… Nach der Fußball WM 2006 wurde Nationaltrainer Jürgen Klinsmann mit Lob überschüttet: erfolgsorientiert, innovativ und zielstrebig habe er Deutschland Mut und neues Selbstbewusstsein gegeben (Kick durch Klinsmann-Effekt).

Концепт SYMPATHIE представлен признаком WERTSCHÄTZUNG, объективированным метафорическим сочетанием mit Lob überschütten и лексемами erfolgsorientiert, innovativ, zielstrebig. Идеологема das Selbstbewusstsein der Nation

актуализируется в данном примере метафорическим сочетанием Deutschland Mut und neues Selbstbewusstsein geben.

Спустя некоторое время журналисты попытались осмыслить феномен лета

2006 года. Фильм З. Вортманна (Sönke Wortmann) „Deutschland. Ein Sommermärchen“ был посвящён национальным героям – футболистам и тому чуду, которое они подарили своей победой – чувству гордости и национального единения. Значимость этого феномена и своё отношение к создателям фильма, которые без страха заговорили на болезненную для всех тему патриотизма, Томас Крюгер, директор федерального ведомства по политическому просвещению, выразил лексемой großartig и сочетанием den Mut haben, актуализирующими признаки рассматриваемого концепта: BEGEISTERUNG и WERTSCHÄTZUNG:

„Ich finde es großartig, dass die jungen Medienmacher den Mut haben, ein so belastetes Thema wie Patriotismus ohne Scheu anzugehen. Es ist wichtig, sich damit differenziert auseinanderzusetzen – denn es ist mehr als ein Fußball-Sommermärchen

.)dnalhcstueD na hci kneD(

Идеологема die Nazivergangenheit актуализируется в данном примере метафорой ein so belastetes Thema, словосочетанием sich differenziert auseinandersetzen, лексемой wichtig. Идеологема das Selbstbewusstsein der Nation

актуализирована лексемой Patriotismus, метафорическим сочетанием ohne Scheu angehen, сравнением es ist mehr als ein Fußball-Sommermärchen.

В ходе анализа языкового материала по рассматриваемой теме выяснилось, что у немецкой языковой общности вызывают также симпатию ориентиры современного социального бытия Entschlossenheit, Sicherheit, christliche Werte, Familienwerte, Kinderund Tierschutz, Lösung der Umweltund Sozialprobleme, Offenheit, Toleranz, Wellnesswelle.

Анализ концептуальных метафор как экспонента образной составляющей концепта SYMPATHIE даёт доступ к понятийным сферам, являющимся сферамиисточниками метафорической экспансии. Среди концептов, участвующих в метафорической проекции, особый интерес вызывает, на наш взгляд, сфераисточник метафорической экспансии KAPITALANLAGE.

Э. Холл, выделяя монохронные и полихронные культуры по способу использования времени, относит Германию однозначно к монохронным культурам,

17

для которых свойственно выполнение лишь одного вида деятельности в определённый промежуток времени [Hall, 1983]. Представители монохронных культур приписывают времени вещественную стоимость: его можно потратить, сэкономить, потерять, навёрстывать, ускорять. В ходе анализа метафор было установлено, что немцы как представители монохронной культуры обнаруживают монетарное отношение и к симпатии: симпатию можно заработать, растратить, одолжить и т.д. Это позволило выделить концептуальную метафору SYMPATHIE ist KAPITALANLAGE:

Daß Autorenfans, die sich durch endlose Ausführungen bei Lesungen blamieren, unsere Sympathie verdienen, äußerte ich bereits in einem anderen Blogeintrag (BerlinBlog: Reality Live).

Dieser Frau ist sich darüber hinaus bewusst: Im Moment segelt sie im Wind geliehener Sympathie (Segeln im Wind geliehener Sympathie).

Gräuel ist: Widerspruch. Nur um „jenen Vorschuss an Sympathie“ bittet Ratzinger, „ohne den es kein Verstehen gibt“ (An den Kanon glauben).

Denn die in diesen Kandidaten hineingelegte Sympathie ist eine Fehlinvestition. Sie wird wirkungslos verpuffen (Die Guerilla-Nominierung des „Bruno Ehrlicher“).

Языковыми актуализациями концептуальной метафоры SYMPATHIE ist KAPITALANLAGE являются в примерах ономасиологические метафоры-слова verdienen, einbringen, kosten, gewinnen, kassieren и метафорические сочетания geliehene Sympathie, Vorschuss an Sympathie, auf Sympathie setzen и др.

При экспликации концептуальных метафор со сферой-мишенью метафорического притяжения SYMPATHIE было выявлено их содержание, представленное совокупностью чувственных впечатлений, наглядных образов симпатии как настоятельной потребности; трофея, завоёванного в борьбе; ресурса; удовольствия; растения; вспыхивающей искры; тлеющего костра; движения по вертикали и горизонтали; питательного вещества; человека как сосуда, заполненного жидкостью; лёгкой воздушной массы; мощной струи воздуха; ограниченного пространства; многоэтажного дома; силы, способной двигать, захватывать и увлекать за собой; сигнала; лавины; тёплого летнего дождя; солнца; тепла; волны; монстра-оборотня; живого существа, способного издавать звуки и переживать чувства, подарка-подношения. Рассмотренные концептуальные метафоры, которые организуют образную составляющую концепта SYMPATHIE, актуализируют наиболее часто возникающие у носителя языка ассоциации и образы при восприятии лексемы die Sympathie – имени концепта.

Таким образом, в результате исследования концепта SYMPATHIE как концепта, сформировавшегося в ментальном пространстве носителей немецкого языка в результате ценностного познания действительности, подтвердилась гипотеза о том, что он отражает социально значимые смыслы современного немецкого общества. Этнокультурные ценности Freiheit als Errungenschaft der Demokratie, die Nazivergangenheit, das Selbstbewusstsein der Nation могут быть рассмотрены как идеологемы. Отражая сущностные характеристики современного состояния немецкого общества, его «болевые точки», эти ценности всегда находятся

вцентре общественно-политических дискуссий, становятся предметом манипуляций.

18

Die Nazivergangenheit и das Selbstbewusstsein der Nation опровергают мнение,

что ценность отражает лишь одну из форм значимости, а именно, положительную. Очевидно, понятие «ценность» призвано отражать весь спектр жизненных значимостей, как положительных, так и отрицательных. Перефразируя слова М.

Шелера о симпатии, ценности die Nazivergangenheit и das Selbstbewusstsein der Nation «являются приданым Германии после Второй мировой войны».

Настоящая диссертация открывает возможности для лингвистического изучения феномена симпатии на материале масс-медиа других культур, что представляется перспективным для исследований в области концептологии и медиалингвистики.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.Концептуальная метафора как компонент образной составляющей эмоционального концепта SYMPATHIE // Вестник Бурятского государственного университета. Сер. Романо-германская филология. –

Улан-Удэ, 2009. – Вып. 11. – С. 66-71 (0,7 п.л.).

2.Характеристика языка СМИ // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 26

февраля – 1 марта 2008 г.). – Иркутск, 2008. – С. 63-65 (0,1 п.л.).

3.Эмоциональный концепт SYMPATHIE в концептосфере личностной пристрастности // Проблемы межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков: материалы международной научной конференции (Улан-Удэ, 29 мая – 1 июня 2008 г.). – Улан-Удэ, 2008. – С.

74-77 (0,2 п.л.).

4.Эмоциональный концепт SYMPATHIE // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности: материалы 3-й Всероссийской научной конференции (13-14 октября 2008 г.). – Иркутск, 2008. – С. 197-205

(0,5 п.л.).

5.Толкование симпатии в немецкой лексикографической практике // Языковая реальность познания: сборник научных статей. – Иркутск, 2009. –

С. 93-100 (0,7 п.л.).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]