Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

100 самых распространенных фразовых глаголов (5000

..pdf
Скачиваний:
76
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
142.98 Кб
Скачать

51.To look after присматривать за кем-то, заботиться о ком-то. (T)

The poor old woman was abandoned, nobody looked after her. – Бедная старушка была покинута всеми, никто не заботился о ней.

Everyone say she looked gently after her children. – Все говорят, что она нежно заботилась о своих детях.

52.To look forward to ждать чего-то с нетерпением, надеяться. (T)

I’m looking forward to meeting you! – Я с нетерпением жду встречи с тобой.

My children always look forward to their holidays. – Мои дети всегда с нетерпением ждут каникул.

53.To look over исследовать; проглядеть что-то быстро, просмотреть. (T)

She looked over my notes to make sure I understood the topic. – Она посмотрела в мои записи, чтобы удостовериться, что я поняла тему.

She spent two hours looking over the pages of a book to find the confirmation of her words. – Она провела два часа, проглядывая страницы книги, чтобы найти подтверждение своим словам.

54.To look up обратиться к чему-либо (словарю, справочнику) с целью найти что-то; наводить справки. (T)

Read the text and look up words in a dictionary, if you do not know their meanings. – Прочитайте текст и посмотрите слова в словаре, если не знаете их значения.

Please look up Newton’s laws in an encyclopedia. – Пожалуйста, посмотрите законы Ньютона в энциклопедии.

55.To lie down ложиться, прилечь. (I)

I am tired. I’m going to lie down and get some sleep. – Я устал. Я хочу прилечь и вздремнуть. Watch out! Lie down or they will spot us. – Берегись! Ложись, иначе они засекут нас.

56.To make out – 1) понять, дойти до мысли, справляться с чем-то. (I)

I can’t make out what he is driving at. – Я не могу понять, на что он намекает.

He is making out quite well in his new job. – Он

достаточно хорошо справляется со своей работой;

2) распознать, заметить, разобрать. (T)

Can you make out this young guy who is speaking with Nick? – Ты можешь узнать этого молодого человека, который разговаривает с Ником?

I can’t make out the number of that house in the distance. – На таком расстоянии я не могу разобрать, какой номер у того дома.

57.To make up – 1) возмещать, компенсировать (T/ I +for)

We have to make up for the classes we missed. – Мы должны возместить пропущенные уроки. Nothing can make up this loss. – Ничто не возместит эту утрату;

2) составлять, комплектовать. (T)

This article is made up of three paragraphs. – Статья состоит из трех параграфов.

These ten chapters make up the whole book. – Книга состоит из этих десяти глав.

58.To move in въезжать, заселяться (в новый дом, квартиру). (I)

Although the new flat is repaired, we can’t move in till December. – Несмотря на то что ремонт в новой квартире уже сделан, мы не можем въехать туда до декабря.

When you move in, we will be neighbors. It is great that we can spend evenings together. – Когда ты заселишься (в новую квартиру), мы будем соседями. Здорово, что мы сможем проводить вечера вместе.

59.To move on продолжать что-то делать/ продолжаться; перейти к чему-то новому. (T/I) Let us move on to the next issue. – Давайте перейдем к следующей теме.

Move on! Don’t get in way! – Идите дальше! Не стойте на проходе!

60.To point out обращать чье-либо внимание на что-либо, выделять. (T/I)

The author points out that the research was a matter of crucial importance for him. – Автор обращает внимание читателя на то, что исследование имело для него большую важность.

I can’t point anyone out, all the pupils worked hard and deserve excellent marks. – Я не могу кого-ли- бо выделить, все ученики хорошо потрудились

и заслуживают отличных оценок.

61.To pull out – 1) тянуть, тащить, вытаскивать, выщипывать. (T)

As she began to cry he pulled out a handkerchief. – Когда она заплакала, он вытащил носовой платок.

The dentist decided to pull my milk tooth. – Стоматолог решил вырвать мой молочный зуб; 2) уезжать, удаляться (об автобусе, поезде); выйти из дела. (I)

As we approached to the station the train was pulling out. – Когда мы подошли к платформе, поезд уже отходил.

The business was risky so he pulled out. – Дело было рисковое, и он решил отказаться от участия в нем.

62.To put aside – 1) отложить, оставить на некоторое время. (T)

Put aside your work, it’s time to have fun! – Отложи работу в сторону, пора бы отдохнуть!

As the doorbell rang he put the book aside. – Он отложил книгу, когда в дверь позвонили;

2) копить, откладывать. (T)

I can’t put money aside I am a shopaholic. – Не могу откладывать деньги, я шопоголик.

His father managed to put a great deal of money aside, so he is fairly well-to-do. – Его отцу удалось скопить приличную сумму денег, поэтому он живет безбедно.

63.To put down – 1) ставить, опускать, класть. (T) Put down your gun! – Положи (опусти) оружие!

Put down the bag on the floor it is too heavy. – Положи сумку на пол, она слишком тяжелая;

2) записывать что-то. (T)

The idea is very interesting. Put it down. – Мысль очень интересная. Запиши ее.

He was so absorbed by the lecture, that he couldn’t put down a word. – Он был так увлечен лекцией, что не мог записать ни слова.

64.To put off – 1) выключать (свет, электрические приборы). (T)

Put off the light I want to sleep. – Выключи свет,

я хочу спать.

Put off the TV, I have a headache. – Выключи телевизор, у меня болит голова;

2) откладывать, переносить. (T)

This matter of vital importance should not be put off. – Это дело особой важности, мы не можем его откладывать.

I must finish the report, I can not put it off any more. – Я обязательно должен закончить доклад, я больше не могу это откладывать.

65.To put on надевать. (T)

Put on your mittens, it is very cold outside. – Надень варежки, на улице холодно.

He put on his overcoat, his hat and went away. – Он надел свое пальто и шляпу и ушел.

66.To put up – 1) поднимать что-то. (T)

If you don’t understand a word, put up your hand. – Если вы не понимаете слово, поднимите руку.

The ship put up the sails and set off to ply the seas. – Корабль поднял паруса и отправился бороздить океаны;

2)строить, конструировать; ставить (о пьесе). (T)

The castle was put up in the Middle ages. – Замок был возведен в Средние века.

We will put up a next play in a month. – Мы поставим следующую пьесу через месяц;

3)put up with мириться с чем-то. (T)

I won’t put up with his childish tricks any more. – Я более не буду мириться с его детскими выходками.

It is not the situation to put up with. – Не стоит мириться с этой ситуацией.

67.To run across встретить кого-либо (случайно), натолкнуться на кого-то/что-то. (T)

Today I ran across an old friend of mine in the library. – Сегодня в библиотеке я случайно встретил своего старого друга.

When I was carrying out my research paper I came across an interesting article. – Когда я выполняла исследовательскую работу, нашла весьма интересную статью.

68.Тo run away убегать. (I)

As soon as I saw this guy show a gun to the bank manager I ran away immediately. – Как только я увидел, как тот парень показал менеджеру банка пистолет, я сразу же убежал

The rabbit ran away from the wolf. – Кролик убежал от волка.

69.To run off убежать, сбежать. (I)

Mary ran off with her boyfriend. – Мари сбежала со своим молодым человекам.

Would you run off with Andrew, if your parents resolutely opposed your marriage? – Ты бы сбежала с Эндрю, если бы родители были против вашего брака?

70.To run out (of smth.) кончаться, заканчиваться. (I) The car stopped. I was sure we ran out of gas. – Машина остановилась. Я был уверен, что закончился бензин.

Honey, could you please go to the grocery store and buy a pack of sugar? We are running out of it. – Дорогой, можешь, пожалуйста, сходить в магазин и купить пачку сахара? Он заканчивается.

71.To set off – 1) отправиться куда-то. (I)

She had breakfast and set off for work. – Она позавтракала и отправилась на работу.

It’s high time we set off on a trip. – Самое время поехать в какое-нибудь путешествие; 2) собираться, намереваться что-то сделать

(I/+to do smth)

Today I set off to finish the report. – Сегодня я собираюсь закончить работу над докладом.

She set off to learn French, but she could not manage it. – Она собралась учить французский, но не справилась с этим.

72.Тo set up устанавливать, настраивать, возводить. (T)

That’s a perfect place. Let’s set up a camp here guys! – Это превосходное место! Давайте разобьем лагерь тут.

The image was not bright enough so we tried to set the TV up. – Картинка была недостаточно яркой, так что мы попробовали настроить телевизор.

73.To show off хвастаться чем-либо (T), рисоваться. (I)

She liked to show off her new dresses. – Она любила хвастаться своими нарядами.

John liked to show off. So nobody payed much attention to him. – Он любил рисоваться. Вот почему никто не обращал на него внимания.

74.To show up объявиться, показаться. (I)

I’ve been missing classes since wednesday. I guess i have to show up at school. – Я пропускал занятия со среды. Наверное, мне стоит показаться в школе.

The director of that Oscar-winning movie showed himself up on a private party. – Режиссер этого оскароносного фильма объявился на частной вечеринке.

75.To stand by – 1) помогать, поддерживать. (T) Only Stacy stood by her brother when others gave him the back. – Только Стэйси поддержала брата, когда остальные отвернулись от него.

Who will ever stand by John after his behavior? – Кто уже теперь заступится за Джона после его поведения?

2) присутствовать при чем-то. (I)

I am not guilty, I just stood by. – Я не виновен, я просто оказался невольным свидетелем. Young interns stood by the operation performed by a famous surgeon. – Молодые интерны присутствовали при операции, которую проводил известный хирург.

76.To stand out отличаться, выделяться на фоне. (I) Even being a child he stood out from his coevals. – Уже в детстве он отличался от своих сверстников. Do you think that he stands out from the rest of the group? There is nothing extraordinary about him. – Как ты думаешь, он выделяется среди

своих одногруппников? В нем нет ничего особенного.

77.To stand up вставать, подниматься с места. (I) The children stood up and greeted the teacher. – Дети встали с мест и поприветствовали учителя.

Please, could you stand up? I need to mop the floor. – Не могли бы вы встать, пожалуйста? Мне нужно помыть пол.

78.To switch on включать (электрический прибор, радио). (T)

It is high time we switched the TV on, my favorite football team is playing. – Самое время включить телевизор, играет моя любимая футбольная команда.

Would you mind if I switch on the radio? – Вы не возражаете, если я включу радио?

79.To switch off выключать (электрический прибор или свет). (T)

He switched off the light and fell asleep. – Он выключил свет и уснул.

Switch off the radio I can not concentrate on my work. – Выключи радио, я не могу сконцентрироваться на работе.

80.To switch over to переходить к чему-то, приступить к чему-то. (T)

Let us switch over to another issue. – Давайте приступим к следующему вопросу.

It’s high time we switched over to another activity. I am tired of this monotonous work. – Самое время сменить вид деятельности. Я устал от монотонной работы.

81.To take away убирать, уносить, увозить. (T/I) I can’t find my book, Tom must have taken it away. – Я не могу найти мою книгу, должно быть, Том увез её с собой.

Take me away from this place, I can’t stay here any longer. – Увези меня отсюда, я не могу здесь больше оставаться.

82.To take off – 1) убирать, уносить, убираться. (T/I) Take your toys off the guests are coming soon. – Убери свои игрушки, гости скоро приедут.

Take yourself off, I don’t want to see you anymore. – Убирайся, я не хочу тебя больше видеть;

2) снимать одежду. (T)

It is so hot that I would take everything off. – Так жарко, что я бы все с себя сняла.

Take off your shoes, I have scrubbed the floor. – Сними ботинки, я намыла полы.

83.To take out – 1) вынуть, вытащить; удалить (о зубе). (T)

Take out your notebooks and revise the rule. – Достаньте ваши тетради и повторите правило. This tooth should be taken out. – Этот зуб надо удалить; 2) приглашать в театр, ресторан, пройтись и т.д. (I)

He used to take me out quite often but now he spends free time with his friends. – Раньше он звал меня на свидания достаточно часто, сейчас же он проводит все свободное время с друзьями.

Does he often take you out to a restaurant? – Он часто водит тебя в ресторан?

84.To take over принять должность, заступить на пост. (T)

After the death of the CEO his son took over his post. – После смерти управляющего компании сын занял его должность.

Who is going to take over the watch? – Кто собирается заступить на вахту?

85.To take up –1) поднимать. (T)

The lift took them up to the second floor. – Лифт поднял их на третий этаж.

He saw a brooch on the ground and took it up. – Он увидел брошь на земле и поднял её;

2)занимать, отнимать (о времени и пространстве). (T)

It won’t take us up a lot of time. – Это не отнимет у нас много времени.

This closet takes up practically the whole room. – Этот шкаф занимает практически всю комнату.

86.To turn back развернуться, пойти в противоположном направлении; вернуться домой. (I) As it was late we turned back home. – Когда было поздно, мы повернули к дому.

When will he turn back? I miss him so much. – Когда он вернется? Мне так его не хватает.

87.To turn into превратиться во что-либо, обернуться чем-то. (T)

The caterpillar turned into a butterfly. – Гусеница превратилась в бабочку.

Strange as it might seem the failure of our project turned into a new opportunity. – Как ни странно, провал нашего проекта обернулся новой возможностью.

88.To turn off закрыть кран, выключить (газ, воду и т.д.); выключить (радио, свет, телевизор). (T) Turn off the hot water. – Закрой горячую воду.

If you do not turn the TV off, I’ll do it myself. – Если ты не выключишь телевизор, я это сделаю сама.

89.To turn on включить (воду, газ, электрические приборы). (T)

I don’t turn on radio because I have a headache. – Я не включаю радио потому, что у меня головная боль.

He turned the water on to wash his face. – Он включил воду, чтобы умыться.

90.To turn over думать о чем-то; обдумывать. (T) Jane turned the problem over and over in her mind but could not find the solution. – Джейн рассматривала проблему и с той и с другой стороны, но никак не могла найти решения.

I left the plan on the table, turn it over this evening. Tomorrow we will discuss it. – Я оставил план на

столе, обдумай его сегодня вечером. Завтра мы обсудим его.

91.To turn out оказаться, стать кем-то (I /to + the verb/).

The project turned out to be a complete failure. – Проект оказался полной неудачей.

He turned out to be an abject coward. – Он оказался жалким трусом.

92.To turn to прибегнуть, обратиться к кому-ли- бо/чему-либо (T), приняться за работу.

It is time to turn to Helen, she can help us. – Пора обратиться к Хелен, она может нам помочь.

It is high time we turned to work. – Самое время начать работу.

93.To walk away from остаться живым и невредимым после аварии/несчастного случая. (T )

His car was seriously damaged but he walked

away from the accident. – Его машина была сильно повреждена при аварии, а он остался живым и невредимым.

How could a person walk away a car crash like that? – Мог ли хоть ктото выжить в этой автомобильной аварии?

94.To walk into попасться по неосторожности.

(T)

Unfortunately he walked into an uncomfortable situation. – К несчастью, он попал в неприятную ситуацию.

She walked just into their trap through carelessness. – По неосторожности она попала прямо в их ловушку.

95.To walk out поспешно покинуть помещение (обычно в качестве знака неодобрения). (I (of)) She walked out having heard his words. – Она ушла, услышав его слова.

The defeated party walked out of the courtroom after the judgement of court. – Проигравшая сторона покинула зал заседаний после решения суда.

96.To walk smth through репетировать, отрабатывать. (T)

He walked through this scene again and again. – Он снова и снова репетировал эту сцену.

It is necessary to walk through your speech before the performance. – Необходимо поработать над речью перед выступлением.

97.To wake up просыпаться, пробуждаться (I), будить кого-то. (T)

Wake me up at 8 o’clock or I’ll be late for the meeting. – Разбуди меня в 8 часов, а то я опоздаю.

Usually she wakes up early in the morning. – Обычно она просыпается рано утром.

98.To watch out Остерегаться (обычно используется в повелительном наклонении). (I)

Watch out! He is near. – Берегись! Он уже рядом.

Watch out! There is a big lorry approaching. – Осторожно! Приближается большой грузовик.

99.To write down записывать что-либо (обычно для того, чтобы запомнить). (T)

I decided to write down Jane’s telephone number to stay in contact with her. – Я решил записать телефон Джейн, чтобы остаться с ней на связи. Write his ideas down, there is something about them. – Запиши его предложения (идеи), в них что-то есть.

100.To work out понять, как делать; найти решение задачи; разработать. (T/I)

Can you work out how to do it? – Ты можешь понять, как это делать?

The concept is ready, It’s time to work out the plan of operation. – Концепция уже готова, пришло время разработать план работы.