Добавил:
t.me/Plushka666 Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

шпоры теория коммуникации

.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
05.05.2021
Размер:
34.83 Кб
Скачать

10 (психол-ка)

Псих.л-ка-изучает устройство и функ-е речевых механизмов чел-ка. 20в. Ч. Осгуд.

Вкл: онтолингвистику(дет.речь)

Патопсихолинг-ка – отклонения в реч.развитии

Этнопсих-ка- процессы у разных народов.

Врожденная сп-ть к языку:

– отрицание;

2подход – чел-к от рождения обладает опр. базовыми знаниями языка. схемами (Пиаже,Хомский)

Выготский: мотив, замысл, внутр. речь, переход от вн. к внеш, артикуляция.

Восприятие речи-процесс извлечения смысла, 1из высших псих.ф-й

Понимание речи-превращение восприн. речи в лежащий за ней смысл.

13 дискурс

Связан с изучением функц-я языка.

Способы понимания: коммуникатив. Речь погруж. в жизнь.

Когнитивный (исп-е языка онлайн в целях структур-я особого мира), Теон ван Дейк: Дискурс – сложная коммуникативная целая, включающая наряду с текстом неязыковые факторы, которые влияют на его производство и восприятие. М. Фуко:– способ видения мира, реализуемый в яз. дискурсивных практиках. Хар-ки: -привязанность ко времени, -процессуальность(сам процесс), антропоцентризм, -композиционный (адресат может сам додумать), интерпретация.

Принципы анализа: с позиции говорящего анализируется построение д./ с позиции слушающего ан-я восприятие.

Макроструктура-членение на крупные сост. (эпизоды)

Микро- на клаузы.

Параметры: коммуниканты, канал общения,код (жаргон),цель, хронотон, стр-ра, дискурс стратегий (угроза, насмешка)

Реч. жанр: Бахтин, это типолог. устройчивая форма высказывания. Анкета: ком-цель, образ автора, адресата, фактор ком. прошлого (отказ, опровержение), ком. будущего, событ. воплощение

14 проф.ком-ия

Проф. ком. – общение людей одной специальности, профессии. Вкл. в проф. деятельность.

Язык проф. ком. – сов-ть яз. средств в рамках лит. языка, кот. демонстрирует потребность в «оязыковлении» специальной информации.

Ядро ЯПК – терминология.

Термины – слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий. Термин отражает предельные знания человека о том или ином фрагменте мира.

Термины - это НЕ профессионализмы (вторичные наименования в устном общении).

Профессиональная яз. личность формируется в процессе обучения. Это особая личность, обладающая профессиональным опытом (профессиональный опыт не передается генетически).

Профессиолект – устная разновидность языка, которая используется в определённой профессиональной среде.

15 межкультур. ком-я

МКК – это общение яз. личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам.

Холл выделял:1) кат. времени: - монохромные культуры (когда действие осуществляется последовательно) и – полихромные);

2) кат. пространства: - контактные (напр., Испания) и – дистанционные (США, Россия);

3) контекст культуры: - инф., кот. отражает какое-либо событие, - высококонтекстные (культуры, в которых многое определено неязыковым контекстом: иерархией, статусом, внешним видом, это: Китай, Япония, Россия), - низкоконтекстные (культуры, в которых большая часть информации содержится в словах, а не в контексте общения: Америка, Британия).

Процесс и результат взаимного влияния разных культур называется аккультурация. это процесс взаимовлияния культур (обмен культурными особенностями), восприятия 1 народом полностью или частично культуры другого народа.

Культурным шоком называется стрессовое воздействие новой культуры на человека. Ввел Оберг в 1960 году.

Теория культурных изменений Г. Хофштеде:

-дистанция власти: – с высокой (устанавливается сильная зависимость между начальниками и подчиненными: Япония, Турция); – с низкой (наибольшее значение придается таким ценностям, как равенство в отношениях и индивидуальная свобода: Германия, США).

Коллективизм-индивидуализм: коллективизм – Азия, Корея (важны общие цели), индивидуализм – Германия, США, Австрия, Канада (важны индивидуальные цели).

Маскулинность/фемининность : маскулинность (высокая степень мужественности означает высокую ценность материальных вещей: ГерманияЯпония), фемининность (страны Сев. Европы).

Избегание неопределенностей (от сильной до слабой) означает сравнение культур по степени допустимых отклонений от установленных ими норм и ценностей.

11 социолект

Социолингвистика – наука, кот. изучает язык в его соц. контексте. Социолект – сов-ть яз. особосенностей, присущих опр.группе – проф., сословной, возрастной и т.п. – в пределах подсистемы нац. языка. Функции:

•Индикаторная – проводит границу между «своими» и «чужими»;

•Символьная – является знаком принадлежности говорящего к определенной социальной группе людей, заинтересованных в тайном обмене информацией;

•Экспрессивная – используется для языковой игры, удовлетворяет потребность высказаться ярко, сломать существующие стереотипы.

Дебора Таннет гендерлект.

Социолекты не целостные системы ком-ии, а особенности речи.

16 массовая ком-я

– процесс распространения инф. с пом. тех. средств среди численно больших рассредоточенных аудиторий с целью инфор-я и оказания идеологического, психологического воздействия на мнение и поведение людей.

Хар-ка: ярко-выраж. соц. ориентированность, отсутствие непосредств. связи (не видит реакцию), повышеннаятребоват. к нормам, 2ступенчатая хар-ка (лидер мнений), массово-разрозненная ауд-я. Липман ввел стереотип- культурно детерминированные картинки, кот. экономят время чел-ка при восприятии сложной инфы. Ф-и: информативная, регулирующая (стереотипы), эмоц-я(сериалы), культурологическая (сохр. традиций). РАЗНЫЕ КАНАЛЫ- визуал,аудио.

17 интернет ком-я

Лингв. прагматика (лингвопрагматика) — изуч. способность чел-ка выражать с пом. лингв. и паралингв. средств свои намерения и понимать намерения соб-ка (т. е. понимать, зачем и почему собеседник произнес то или иное высказывание). Дж.Остин: Согласно теории реч. актов, употр-е языка во многом зависит от сознания субъекта яз.дея-ти. Бывают- информативными(передача инфы) и неинформативными. Реч. акт – выс-е произносимое с опр. целью и адресовано собеседнику для достижения желаемого рез-та. Не описывают, а выполняют дей-е. Прямые и косвенные

Локутивный реч. акт – сам акт произнесения, артикуляция.

Иллокутивный реч. акт – (цель, прагматика) – придание высказыванию целенапраленности (по цели высказыванию) – советы, ирония

Перлокутивный реч. акт – результат, возможные последствия после произнесения (эффект).

Инт.ком-я –методы общения, при кот. передача инф.происходит по каналам Инт. Жанры по Кристаллу:

Эл. почта;

Синхронные и асинхронные чаты, включая BBS (эл. доска объявлений);

Виртуальные миры (MUDs);

Всемирная паутина.

18 Активные процессы в современной коммуникации.

законы развития языка:

з.аналогий – процесс уподобления, появление нового по аналогии со старым; З. традиции – сдерживает языковые инновации (орфография и пунктуация); З. языковой системности; З. речевой экономии (зачетка, студик).В лексике:активизация религиоз.,разговорно-сниженной л.,семантическая деривация(новые значения), яз. игра

В грамматике: влияние разг.речи на синтаксис, тенденция к аналитизму (рост числа несклон.сущ) новые слова(словооб.)рост аббревиатур.

Типы норм: орфографические, пунктуационные, орфоэпические (ударение + фонетика), акцентологические, лексические (военный – паронимы воинский), грамматические: словообразовательные, словоизменительные, морфологические, синтаксические, текстовые (связность текста).

12 когнитивная л-ка

КЛ – 1 из направлений когн. науки, в центре интересов кот. – ментальные процессы, выделяющ. чел. как разумное существо (как человек воспринимает мир и как это закреплено в языке )П: язык как средство организованной обработки и передачи знания. О: когниция(сов-ть сознат. и неосозн. ментальных действий, связанных с получением инф., ее переработкой, извлечением из памяти, формированием понятий.

Основные принципы:

•Знания языка – часть знания о мире;

•Язык – единый организм, а не уровни;

•Образные ср-ва языка – важный источник сведений об орг-и чел. мышления (метафоры, сравнения).

•Метафора – инструмент освоения мира, реальности.

Основные направления когнитивной лингвистики: К. гра-ка, семантика, словообр. исследов-е дискурса.

Концептуализация – осмысление инф. и мысленное констр-е предметов, кот. приводит к образ-ю концептов.

Также понимается как особый способ орг-и мыслит. деят-ти, кот. позволяет двигаться от первич. теоретич. концептов ко всё более абстрактным конструктам, развёртывая всю структуру научной теории.

Концепт – объект из мира «идеальное», имеющий имя и отражающий культурно-обусловленное представление человека о мире действительности.

Типы концептов:

•Нагл.-чувств. образ красный цвет;

•Схема (галочка);

•Понятие (логический осмысленный концепт – зима);

•Фрейм (совокупность данных для представления стереотипной ситуации: театр);

•Пропозиция (мыслительный образ типовой ситуации – синтаксические средства, глаголы: командировать (кого, куда, на сколько), гитарист (тот, кто играет на гитаре));

•Сценарий (динамический фрейм – последовательность эпизодов: экзамен, свадьба, пикник, футбол);

•Гештальт (образ, совмещающий чувственный и рациональный компоненты: совесть, власть, память).

Категоризация – деление мира на категории.

Подходы: - традиц. Категория-абстр.вместилище(часть речи)

-принцип сем. сходства (Вингельштейн)

- прототипический. Образец. Фрукт=яблоко

1 коммуникация

Ком-я – информ. обмен по разным каналам связи при помощи различных средств. Ком. процесс – обмен инф-й между людьми кот. Предполагает обратную связь. Цели: инф-ть других людей о чем-либо (например, пресс-релиз или телетекст); предупреждать (крик или дорожные знаки); объяснять(учебник); развлечь (художественный фильм или анекдот); убедить (призывающий к чему-либо плакат); описать что-либо (устный рассказ или документальный фильм).

Функции:-информ. (передача сообщения) -эмотивная (передача эмоций) –социальная -фатическая (поддержание контакта, контактоустанавливающая)-метаязыковая (понимание смысла) –кодовая, конативная (отраж.ориентацию на адресата, выражающ. воздействие на собеседника)

Общение и коммуникация – нетождественные понятия. Общение – процесс взаимодействия нескольких индивидов, направленный на взаимное познание, установление отношений, взаимовлияние, регуляцию совместной деятельности. Отдельное речевое действие называется коммуникативным актом (например, в диалоге – реплика одного из собеседников).

По Якобсону в акте коммуникативной деятельности участвуют адресант и адресат, от первого ко второму направляется сообщение, которое реализовано с помощью кода – языка. Контекст в модели связан с содержанием сообщ., с инфор. им передаваемой. Контакт – канал физической связи или же наличие психологической связи между коммуникантами.

Код — метаязыковая функция (установление тождественности кодов адресата и адресанта,

4 вербальная ком-я

Вербальная коммуникация –общение с помощью слов, невербальная – это передача информации с помощью различных несловесных символов и знаков (например, рисунков и т. п.). Устная речь-порождается в процессе говорения. “Первое и истинное состояние языка”. Начинают исследовать в 20 веке. Первоначально на материалах территориал. диалектов с пом. Диктофона. Затем с 1960-70. С 1990 с пом. Новой аппаратуры. Грамматика устной речи отличается от грамматики письменной речи. Самые частотные слова у русских: я , не, и. Главная характеристика это неподготовленность. Она мб: чтение наизусть, пересказ, полная подготовленность.

Устная речь: -разговорная – в условиях непринужденного общения (повторы, нетипичн. порядок слов, не исп. Дееприч. Обороты, сокращения)-неразговорная – научная, деловая, худож., публицистич.-для устной речи хар-на необратимость, воспринимается на слух, реч. Ошибки

Пис. Речь:-подготовленная (исключ.: страницы тетради, записки)-нет незамедлительной ответной реакции- дистанционное общение- реализуется в разных жанрах (официально-деловой: записка, инструкция)

Типы реч. ком-и: по кол-ву участников, условия общения (прямое, опосредованное), цель (информ,убеждение), хар-ер ситуации (деловое общение).

5 Неверб. коммуникация:

Невербальная ком-я –обмен невербальными сообщениями между людьми и интерпретация этих сообщений.

кинесика (жесты, мимика, походка). Жесты:иллюстраторы-сопровождают рчь,эмблемы-заменяют слова,эмотивные-выр-е эмоций,ритуальные. Праксемика –расстояние во время общения. Хронемика-временная орг-я общения(опоздания). Ольфакция-запахи, гастика-напитки и пища, паралингвистика- параметры голоса. Вокал.жест-ааах,экстралинг-ка-не речевые вкропления. Хезитация – паузы обдумывания.

6 прагматика

Лингв. прагматика (лингвопрагматика) — изуч. способность чел-ка выражать с пом. лингв. и паралингв. средств свои намерения и понимать намерения соб-ка (т. е. понимать, зачем и почему собеседник произнес то или иное высказывание). Дж.Остин: Согласно теории реч. актов, употр-е языка во многом зависит от сознания субъекта яз.дея-ти. Язык может быть использован как инструмент совершения действий.Бывают- информативными(передача инфы) и неинформативными. Реч. акт – выс-е произносимое с опр. целью и адресовано собеседнику для достижения желаемого рез-та. Не описывают, а выполняют дей-е. Прямые и косвенные

Локутивный реч. акт – сам акт произнесения, артикуляция. Иллокутивный реч. акт – (цель, прагматика) – придание высказыванию целенапраленности (по цели высказыванию) – советы, ирония. Перлокутивный реч. акт – результат, возможные последствия после произнесения (эффект).Перформатив – предложение, произнося которое, человек совершает действие. Прагматическая инф. мб связана с: Отношением говорящего к обозначаемому: умник (ирон.), подлиза, дохляк/подлец (пренеб., през.) субъективное отношение; эмоционально-оценочное, образное (каланча, жердь); рамка наблюдения: в словах скрыт наблюдатель;

•Отношением говорящего к адресату (ты - Вы): диминутивы: книга, книжка, книжечка, книжулька, славненько, спасибочки  служат средством уменьшения просьбы, эффект дружеского общения;

•Отношением говорящего к самому слову: уместность, допустимость слова (книжный и разговорный стиль).

важные имплицитные смыслы:

•Пресуппозиция – компонент высказывания, ложность которого делает все высказывание неуместным: Открой окно! – пресуппозиция: окно закрыто; Садитесь! – пресуппозиция: человек стоит; термин лингвистической семантики; необходимый семантический компонент, обеспечивающий наличие смысла в утверждении. Имплицитная информация в форме пресуппозиции - это компонент смысла текста, который не выражен словесно, это предварительное знание, дающее возможность адекватно воспринять текст.

Импликация – вывод, следствие из высказывания: Мы хотели поехать за город, но у нас сел аккумулятор (мы не поедем).

Поспешные импликации: Петр пошел в школу (Петр - ученик), чтобы провести лекцию (Петр – учитель) о подготовительных курсах для поступления в университет (Петр – работник университета).

Импликатура – подразумеваемый смысл высказывания, содержащийся в значении как намек, но доступный пониманию адресата (свойственна рекламным, художественным текстам и т. д.

2 билет модели комм-ии

Ласвелл в соответствии с этими компонен-тами выделяют сферы исследования коммуникации: исследование управления коммуникацией (действий отправителя), исследова-ние содержательной стороны коммуникации (сообщения), иссле-дование коммуникативной среды (канала), исследование аудито-рии (получателя), исследование коммуникативного воздействия (эффекта). Ввел ШУМЫ.

ТИПОЛОГИЯ:

1) по форме: устная и письменная

Промежуточная форма: электронная

2) по использованию знаковых систем: веб. и неверб. 3) по хар-ру передаваемого содержания: ком-ция информ-я(передача информации) и фатическая (поддержание контакта)

4) по соц. обусловленности: межличностная (неизбежна), групповая (7-50чел, сеья, неформ. Группа), массовая (при помощи средств связи)

5) по активности и кол-ву компонентов: монолог, диалог, полилог (речь многих людей)

6) по доступности для третих лиц: открытая и закрытая (кодовая ф-я языка)

7) по наличию отсутствие соц. ограничений:официальная/неофициальная)

8) по состоянию формы и содержания: прямая (форма = содержание), косвенная (непрямая) – форма не равна содержанию (больше чем форма) не могли бы вы передать соль? Пойдем в кино? Мне нужно готовиться

9) по наличию отсутствию канала связи: непоср. и опоср. (телефон)

7 успешность ком-ии

Успешность коммуникации: в 1975 году П. Грайс «принцип кооперации (сотрудничества)». постулаты:

1. количества – твое высказывание должно содержать не больше и не меньше информации, чем требуется.

2. качества – старайся, чтобы твое высказывание было истинным.

3.Отношения – не откланяйся от темы.

4.способа – выражайся ясно, будь краток, избегай непонятных выражений.

Позже Дж. Лич дополнил принципом вежливости:

1. такта – граница личной «сферы» (личной жизни). Т.е. что тактично, а что не тактично спращивать /обсуждать. 2.великодушие – забота об интересах партнера. 3. одобрения – предполагает положительную оценку других (людей). 4. скромности – меньше хвалить себя. Неприятие похвал в свой адрес. 5. согласия – чаще давать положительный ответ (соглашаться). 6. симпатии – благожелательное отношение (как дела? Как здоровье?).

Речевой этикет – это система правил речевого поведения, нормы использования средств языка в определённых условиях.

Жанры: привет,прощ,просьба,благ-ть,извинения,приглашение

Вежливость – это национально-специфическая коммуникативная категория, содержанием которой является система стратегий поведения, направленных на гармоничное, бесконфликтное общение.

Гоноративность-выр-е соц. отношения м. гов. и адресатом (дистанция и т.д.).

Основа (к русскому языку):

1.Обращения (вокативы): а) стандартные: статусные(мистер, Мисс), антропонимические (имена собственные), местоименные (ты, Вы), эмоциональные (котик, солнце); б) нестандартные (эй, ау, слышишь).

2.Местоимения (ктоме ты, вы – мы).

3.Модальные слова (спасибо, пожалуйста).

4.Частицы (бы, -ка).

5.Глагольные формы (императивы: здравствуйте, прощайте, извините).

6.Контекстные слова.(8 мест-й в корейском)

Фатич. реч. ком-я – разновидность речи, при кот. целью общения явл. регулирование отн-й между общающимися с целью улучшения, ухудш. или сохр. сущ. отношений, а не сообщение инф.

8 технология описания ком.возд-я

Коммуникативное взаимодействие - процесс взаимодействия между различными субъектами, при котором происходит обмен информацией. Коммуниканты вз-т с пом. высказываний и дискурсов. Такое вза-е происходит в соответствии с принципом кооперации Грайса и вежливости Лича. Под реч./комм. стратегией понимают общий план речевых действий для достижения поставленных комм. целей при помощи верб.и неверб. средств. По отношению участников диалога к такому принципу организации речевого общения, как кооперация, речевые стратегии можно разделить на кооперативные и некооперативные. К 1: разные типы информ. диалогов; сообщение информации (инициатор - активный участник диалога); выяснение истинного положения вещей (спор, обмен мнениями по какому-либо вопросу; активны все участники); диалоги с ожиданием ответной реплики инициатором диалога и "диалоги", исключающие ответные реплики (к первому разряду относятся просьба, совет, убеждение, увещевания; ко второму - требование, приказ, рекомендация). К 2 :относятся диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения - конфликты, ссоры, перебранки, претензии, угрозы, проявление агрессии, злобы, ирония, лукавство, ложь, уклонение от ответа.

Ком. цель – результат, на который направлен коммуникативный акт. Комм. тактика – совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия (например, привлечение внимания, нажим и ослабление нажима, провоцирование, манипулирование). Ком. неудачи – результат ком. помех. Причины: 1. Различия в картинах мира собеседников. 2. Несовпадения оценок, разные модели фрагмента действительности у собеседников. 3. Нарушение правил реч. этикета. 4. Неправ. прочтение речевой интенции (намерения). 5. Употребление окказионализмов (нетипичных слов). Ком. неудачи могут быть связаны с вербальным и невербальным уровнями. Д.В. Гудков типы вербальных неудач:

1. «Технич.», неверное фонетическим или графическим оформлением речи. 2. «Системные» классифицируются по уровням яз. системы: фонетич., лекс., словообр., грамм.. 3. Дискурсивн., связанные с неверным исп-м языка: а) этикетные; б) ошибки в исп-и стереотипов. 4. «Энциклопедические», вызванные невладением фоновыми знаниями.

3 билет яз. личность

Языковая личность – сов-ть способностей и хар-к чел-ка, обуславливающие его речевые произведения.

Стр-ра яз.личности. Ввел Караулов

1 уровень – структурно-языковой – степень владения языком, уровень владения кодом (у всех разный)

2– когнитивный - связан с познавательным и соц. опытом у человека

3 – прагматический - коммуникативный опыт (знание ситуации общения), связан с целями, мотивами и умением переключать код

Типология яз. личности:

1) по отношению к культуре: первичная и вторичная (урок англ.языка)

2) по типам речевой культуры:- элитарная яз.личность (не допускает ошибок)- средне-литерат. личность-просторечная- жаргонизирующая

3) в пихолигвистич. Аспекте

Доминантный коммуникант – быстро внедряется в ком-ю

Мобильный Ригидный Интровертный

Идентичность личности – собственное я, кот. Возникает в процессе общения с др. людьми.

Идентичность складывается из 3-х компонентов:

1. физиолог., все что связано с врожденными чертами – голос,

2. психологич. (психология,+ национальный хар-ер, черты присущие опр. Этносу)

Для русских характерно – общительность, эмоциональность, коллективность, бытовая улыбчивость, пессимизм, доминантность.

3. соц. идентичность

4. гендерная идентичность : различия между ж и м.

Методы изучения яз. Личности:

1. свободный ассоциативный эксперимент: стимул - слово – реакция

2.свобод. Рецептивный – определить значение слова

3.диахроническое изучение (на протяжении длит. Времени)

Коммуникативная роль – поведение человека в общении, в той или иной коммуникативной ситуации. Между коммуникантами в процессе речевого общения распределяются две основные роли - говорящий и слушающий.

9 семиотич. основы

Семиотика мб условно разделена на– синтактику (направлена на изучение отношений между знаками, закономерностей их сочетания); семантику (рассматривающую отношения между знаками и обозначаемыми ими объектами, анализирующую значение и смысл знаков); прагматику (изучающую отношение «человек – знак»).

Семиотика изучает виды и функции знаков. Знак – матер., чувственно воспринимаемый предмет, выступающий в качестве указания, обозначения другого предмета. Пирс выделил 3 типа знаков: иконич (на подобии означ и означаемого, натуральным сходством с объектом),индекс (на смежности) ,символич(условная связь). Св-ва знаков:

•2сторонняя идеально-материальная сущность;

•Принадлежность к определенной знаковой системе;

•Знаки подчиняются закону асимметрии (между формой и содержанием нет равенства); голова (ПВ): часть тела (ПС1); передняя часть (ПС2)ПОЛИСЕМИЯ; ПС: ПВ1, ПВ2, ПВ3: СИНОНИМИЯ.

Яз. аномалии - различные яз. явления, нарушающие норму. Следует разграничивать языковые аномалии, представляющие собой обычные речевые ошибки (т. е. неосознанные нарушения нормы, связанные с ее незнанием или слабым знанием) и языковые аномалии-окказионализмы, сознательно используемые как средства выразительности.(авторские). Виды : Грамматически аномальные: он ходить сердитая; Фактически аномальные: Пушкин родился в Твери;

Смысловые: король Франции лыс (во Франции нет королей);

Семантической сочетаемости: муж Ирины 3-комнатный холостяк;

Логическая: бесцветные зеленые яростно спят; Стилистическая: приперся высокий гость с высоким визитом

Креол. тексты – состоящие из знаков разной природы: знаков естественного языка и знаков других языков (формулы, нотные знаки, изображения) = поликодовый / семиотически обогащенный / полимодальный текст (тексты рекламы, комиксы, афиши). С полной кр-й (демотиваторы), с частичной (фото и описание)