Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1707

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
1.61 Mб
Скачать

den Frühling, den Sommer, den Herbst und den Winter.

2.Der Frühling bringt Blumen, der Sommer bringt Klee,

der Herbst bringt uns Trauben, der Winter bringt Schnee.

3.Das Klatschen, das Klatschen, das muß man verstehn,

da muß man sich dreimal im Kreise umdrehn.

Grün sind alle meine Kleider

1.Grün, ja grün sind alle meine Kleider, grün, ja grün ist alles, was ich hab! Darum lieb ich alles, was so grün ist, weil mein Schatz ein Jäger ist.

2.Schwarz, ja schwarz sind alle meine Kleider, schwarz, ja schwarz ist alles, was ich hab! Darum lieb ich alles, was so schwarz ist,

weil mein Schatz ein Schornsteinfeger ist.

3.Weiß, ja weiß sind alle meine Kleider, weiß, ja weiß ist alles, was ich hab! Darum lieb ich alles, was so weiß ist, weil mein schatz ein Bäcker ist.

„Kuckuck! Kuckuck!“ Ruft’s aus dem Wald

1.„Kuckuck! Kuckuck!“ ruft’s aus dem Wald Lasset uns singen, tanzen und springen! Frühling, Frühling wird еs nun bald!

2.Kuckuck, Kuckuck läßt nicht sein Schrein. Kommt in die Felder,

Wiesen: und Wälder!

Frühling, Frühling, stelle dich ein!

70

Es zogen auf sonnigen Wegen

1.Es zogen auf sonnigen Wegen Drei lachende Mädchen vorbei.

Sie schwenkten die Röcke verwegen und trällerten alle drei.

Tirallalala…

2.Sie setzten soldatisch die Beine

und sangen ein Liedel dabei.

Ich konnt mich entschließen für keine, drum grüßt’ ich sie alle drei. Tirallalala…

3.Doch ach, eine jede wollt’ haben, daß ich ihr Alleiniger sei.

Kein Drittel, den ganzen Knaben, den wollten sie alle drei. Tirallalala…

4.Du Schwarze, du Blonde, du Braune, vergib und vergiß und verzeih!

Will keiner verderben die Laune, drum laß ich euch alle drei.

Santa Lucia

1.Schön glänzt das Mondenlicht am Himmelsbogen, sanft wehn die Lüfte, still sind die Wogen.

Mein Nachen harret hier, kommt, steiget ein zu mir, Santa Lucia, Santa Lucia.

2.Im dunklen Zelte, traulich geborgen,

spielt ihr und singt ihr bis zu dem Morgen. Ich biete freundlich an,

was man nur wünschen kann. Santa Lucia, Santa Lucia!

3. Holdes Neapel, Ort vieler Freunden, Laß deine Sorgen, laß deine Leiden! Fröhlicher Liederschall

töne nur überall.

Santa Lucia, Santa Lucia!

71

APRIL, APRIL, DER WEIß NICHT, WAS ER WILL

Erzählen Sie nach den Bildern!

1.scheinen, die Sonne, den Regenschirm mitnehmen;

2.am Himmel keine Wolke, scheinen, sehr warm, die Sonne;

3.den Hut abnehmen, den Mantel ausziehen, Wolken, bedekken, der Hinunel;

4.plötzlich, es regnet;

5.den Regenschirm aufspannen (раскрыть зонт), der Regen, aufhören, die Sonne, scheinen;

6.der Wind, den Regenschirm aus der Hand reißen, den Hut vom Kopfe reißen;

7.wieder, es regnet, ganz naß, ohne Regenschirm und Hut, unzufrieden, böse, nach Hause zurückkehren;

8.im Bett liegen, krank werden, eine Arznei einnehmen, scheinen, die Sonne.

72

СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

 

Verben (глаголы)

 

 

Неопределенная форма

Imperfekt (прошедшее)

Partizip II

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

haben (иметь)

 

1.

hatte

 

1.

gehabt

2.

sein (быть)

 

2.

war

 

2.

gewesen

3.

geben (давать)

 

3.

gab

 

3.

gegeben

4.

essen (есть)

 

4.

 

4.

gegessen

5.

heißen (называться, звать)

5.

hieß

 

5.

geheißen

6.

bringen (приносить)

 

6.

brachte

 

6.

gebracht

7.

stehen (стоять)

 

7.

stand

 

7.

gestanden

8.

machen (делать)

 

8.

machte

 

8.

gemacht

9.

stellen (ставить)

 

9.

stellte

 

9.

gestellt

10. kommen (приходить)

 

10. kam

 

10. gekommen

11. nehmen (брать)

 

11. nahm

 

11. genommen

12. schreiben (писать)

 

12. schrieb

 

12. geschrieben

13. verstehen (понимать)

 

13. verstand

 

13. verstanden

14. lesen (читать)

 

14. las

 

14. gelesen

15. bekommen (получать)

 

15. bekam

 

15. bekommen

16. waschen (мыть)

 

16. wusch

 

16. gewaschen

17. trinken (пить)

 

17. trank

 

17. getrunken

18. gehen (идти)

 

18. ging

 

18. gegangen

19. finden (находить)

 

19. fand

 

19. gefunden

20. schlafen (спать)

 

20. schlief

 

20. geschlafen

21. sehen (видеть, смотреть)

 

21. sah

 

21. gesehen

22. singen (петь)

 

22. sang

 

22. gesungen

23. verlieren (терять)

 

23. verlor

 

23. verloren

24. wissen (знать)

 

24. wusste

 

24. gewusst

25. kennen (знать)

 

25. kannte

 

25. gekannt

26. rufen (звать, кричать)

 

26. rief

 

26. gerufen

27. denken (думать)

 

27. dachte

 

27. gedacht

28. helfen (помогать)

 

28. half

 

28. geholfen

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Глаголы (сильные и неправильные)

abfahren (fuhr ab, abgefahren) – отъезжать

anrufen (rief an, angerufen) – звонить (по телефону) ausrufen (rief aus, ausgerufen) – выкрикивать, восклицать befinden sich (befand sich, sich befunden) – находиться beginnen (begann, begonnen) – начинать

bitten (bat, gebeten) – просить; die Bitte –? bleiben (blieb, geblieben) – оставаться

bringen (brachte, gebracht) – приносить, доставлять essen (aß, gegessen) – есть, кушать; das Essen –?

fahren (fuhr, gefahren) – 1. ехать; 2. возить, перевозить, водить (машину) fallen (fiel, gefallen) – падать

fangen (fing, gefangen) – ловить, поймать fliegen (flog, geflogen) – летать

fließen (floß, geflossen) – течь, литься fressen (fraß, gefressen) – есть (о животных) heben (hob, gehoben) – поднимать

heißen (hieß, geheißen) – звать, называться helfen (half, geholfen) – помогать; die Hilfe –?

kommen (kam, gekommen) – приходить, прибывать

lassen (ließ, gelassen) – 1. оставлять; 2. позволять, разрешать, не препятствовать; 3. заставлять, велеть

laufen (lief, gelaufen) – бегать; der Lauf –?

liegen (lag, gelegen) – лежать, располагаться; die Lage –? nehmen (nahm, genommen) – брать

rufen (rief, gerufen) – 1. звать; 2. восклицать schaffen (schuf, geschaffen) – творить, создавать scheinen (schien, geschienen) – 1. светить; 2. казаться schießen (schoß, geschossen) – стрелять

schlafen (schlief, geschlafen) – спать schlagen (schlug, geschlagen) – бить, ударять

schließen (schloß, geschlossen) – 1. закрывать; 2. заканчивать schreiben (schrieb, geschrieben) – писать

schwimmen (schwamm, geschwommen) – плавать sehen (sah, gesehen) – видеть

74

sitzen (saß, gesessen) – сидеть tragen (trug, getragen) – нести

treffen (traf, getroffen) – 1. встречать; 2. попадать в цель trinken (trank, getrunken) – пить

tun (tat, getan) – делать; die Tätigkeit –? vergleichen (vergliech, vergliechen) – сравнивать verlieren (verlor, verloren) – потерять

wachsen (wuchs, gewachsen) – расти waschen (wusch, gewaschen) – мыть werfen (warf, geworfen) – бросать

----------------------------------------------------------

Дни недели

Понедельник – Montag

Вторник – Dienstag Среда – Mittwoch Четверг – Donnerstag Пятница – Freitag Суббота – Sonnabend

Воскресенье – Sonntag

----------------------------------------------------------

Месяцы (Die Monate)

Январь – der Januar Февраль – der Februar Март – der März Апрель – der April Май – der Mai Июнь – der Juni Июль – der Juli Август – der August

Сентябрь – der September Октябрь – der Oktober Ноябрь – der November Декабрь – der Dezember

75

Немецкие числительные

Один → eins Два → zwei Три → drei

Четыре → vier

Пять → fünf Шесть → sechs Семь → sieben

Восемь → acht Девять → neun Десять → zehn

Одиннадцать → elf Двенадцать → zwölf Тринадцать → dreizehn Четырнадцать → vierzehn Пятнадцать → ???

Двадцать →

zwanzig

Двадцать один

einundzwanzig

Двадцать два

zweiundzwanzig

Двадцать три

???

Тридцать → dreißig Тридцать один → ???

Сорок → Vierzig

Пятьдесят → fünfzig Шестьдесят → sechzig Семьдесят → siebzig Восемьдесят → achtzig Девяносто → neunzig

Сто

hundert

 

Сто один

hunderteins

Сто два

hundertzwei

Сто три

???

 

 

Двести десять

Zweihundertzehn

Двести пятнадцать

Zweihundertfünfzehn

Триста сорок пять

Dreihundertfünfundvierzig

Тысяча девятьсот тридцать шестой год → neunzehnhundertsechsunddreißig Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый год → neunzehnhundertvierund- achtzig

Две тысячи пятый год → Zweitausendfünf

В две тысячи восьмом году → Im Jahre zweitausendacht

76

Библиографический список

1.Ардова В. В., Борисова Т. В., Домбровская Н. М. Учебник немецкого языка для технических вузов. – 5-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1984.

2.Вормсбехер В. Ф. Пойте с нами! – М.: Просвещение, 1964.

3.Георгиевская T. М., Шефер Д. А. Сборник песен на немецком языке. – М.: Просвещение, 1956.

4.Златогорская Р. Л. Веселые прибаутки для чтения и шутки. –Л.: Просвещение, 1961.

5.Серебрянникова И. И. Сборник стихотворений и песен на немецком языке. – М.: Просвещение, 1967.

6.Уберская П. Р. Книга для чтения на немецком языке. – М.: Просве-

щение, 1965.

7.Hartung Annina (Redaktion). Komm, sing mit, Volk und Wissen Volkseigener Verlag. – Berlin, 1981.

8.Ott Alexander (Herausgeber). Leben, singes ... Liederbuch der deutschen Jugend. – Berlin, 1974.

9.Sepp Österreicher. Wir singen deutsch. – M.: Proswestschenje, 1976.

77

Содержание

Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний………………………. 4

Тренировочные упражнения…………..…………………..………………… 7

Тексты для чтения и аудирования……….…………………………………. 14

Справочные материалы…………….……………………………………….. 73

Библиографический список………………………………………………… 77

78

Учебное издание

Иван Николаевич Суслов, Полина Ивановна Фролова

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК:

ПРОПЕДЕВТИЧЕСКИЙ КУРС

Учебное пособие для студентов технических вузов

***

Редактирование и компьютерную вёрстку выполнила Т.И. Кукина

***

79

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]