Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1940

.pdf
Скачиваний:
0
Добавлен:
21.11.2023
Размер:
242.26 Кб
Скачать

11

процесса; - материалы исследования могут быть использованы в процессе

профессиональной подготовки будущего учителя; при разработке программ и пособий спецкурсов, лекций для студентов педагогических вузов и училищ. Результаты исследования могут быть внедрены в педагогический процесс системы подготовки и переподготовки учителей иностранного языка, при написании монографий и пособий по истории иноязычного образования в России.

Использованные архивные документы содержат различную по полноте и степени достоверности информацию, что позволило в достаточной степени полноценно изложить особенности и научно-методические принципы преподавания европейских древних и новых иностранных языков в России в целом и Нижнем Новгороде, в частности, выявить во второй половине XIX - начале XX века, этапы развития иноязычного образования.

Достоверность и обоснованность научных выводов обеспечивается исходными методологическими и теоретическими положениями; применением комплекса методов, адекватных природе исследуемого объекта; привлечением широкого круга документальных и архивных источников.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап – 2004-2005 гг.: изучение философской, исторической, психолого-педагогической, лингвистической и другой научной литературы по проблеме исследования; выяснение актуальности и степени разработанности проблемы, определение направления исследовательского поиска.

Второй этап - 2005-2006 гг.: изучение научной периодической печати, архивных документов и т.д.; определение на основе анализа, систематизации,

12

индукции и дедукции методологических основ и структуры исследования; разработка и обоснование основных положений исследования.

Третий этап - 2006-2007 гг.: систематизация и обобщение полученных в ходе исследования материалов; внесение уточнений и дополнений; редактирование и оформление кандидатской диссертации.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертации нашли отражение в 9-ти публикациях. Отдельные положения диссертации были апробированы автором при проведении практических занятий, озвучены на различных межвузовских, региональных и всероссийских конференциях.

Основные положения, выносимые на защиту:

-историко-педагогические основы истории преподавания европейских иностранных языков в системе российского образования базируются на понятии образования как области культуры, в целостном ее понимании, предполагающее комплексное изучение различных ее областей, характеризующих отдельные стороны процесса общественного развития;

-для более глубокого изучения генезиса рассматриваемой проблемы, в исследовании вводится собственная периодизация истории изучения и преподавания европейских иностранных языков – как древних, так и новых - (латинский, греческий, немецкий, французский, появление английского языка

вкачестве преподаваемого предмета): начиная с периода Древней Руси по - первую четверть XVIII века (до периода реформ Петра I); далее – в период со второй четверти XVIII - по середину XIX века; затем пристальное внимание уделяется проблемам преподавания европейских иностранных языков - с середину XIX по конец XIX века; и последний, рассматриваемый нами этап - с конца XIX – по начало XX века (на примере учебных заведений Нижнего Новгорода);

13

- С XIV – по XVI века в основном юго-западная Русь была центром учености, здесь были созданы Киевско-Могилянская академия и «братские» религиозные училища, которые назывались школами греческого, славянского, русского, латинского и польского письма, откуда следует видное положение языков в этих школах

- В XVI-XVII веке иностранные языки изучали в Московской Славяно- греко-латинской академии, здесь преподавали латинский и греческий языки. Другой аспект развития иноязычного образования в России обусловлен открытием иноверческих школ в Москве в XVII — первой четверти XVIII в. В католической и лютеранских школах изучались латинский, греческий и немецкий языки, как детям иностранцев – так и русским юношам дворянских фамилий;

- В течение всего XVIII века и первой половины XIX века создается ряд специализированных и общеобразовательных учебных заведений - Императорский лицей, дворянские институты, кадетские корпуса, гимназии, коммерческие училища и другие - в них было введено преподавание европейских иностранных языков – как древних, так и новых – латинскому, греческому, немецкому, французскому, вводится обучение английскому, (для военных, административных и коммерческих учебных заведений), итальянскому и датскому языкам – для военных и военно-морских учебных заведений;

- Формирование научного обоснования методов изучения иностранных языков происходило постепенно, в течение всего XIX века, в рамках складывающихся отечественных школ сравнительного языкознания. Русская школа не имела определенного лица в отношении методики преподавания иностранных языков. В дворянских институтах для юношей и благородных девиц, в гимназиях, в кадетских корпусах, в дворянских пансионах

14

применялись заимствованные зарубежные методы: грамматико-переводный, лексико-переводный.

- Новый этап в развитии методов преподавания иностранных языков в России связан с периодом конца XIX - начала XX веков. В конце XIX - начале XX вв. в России распространился заимствованный также у Запада

прямой, или, как его еще называют, натуральный, метод. В последние десятилетия XIX века живые (новые) иностранные языки прочно занимали ведущее положение не только в системе высшего образования, но и в школах,

адревние языки все более отходят на второй план;

-Анализ преподавания европейских иностранных языков в России в конце XIX-начала ХХ веков, проведенный на основе преподавания иностранных языков в учебных заведениях различного уровня (мужского и женского дворянских институтов, кадетского корпуса, гимназий, и коммерческого училища) в Нижнем Новгороде, позволил выявить следующие особенности: в русле общероссийской образовательной тенденции в учебных заведениях разного уровня (дворянских институтах, кадетского корпуса, гимназий, и коммерческого училища) преподавались из древних европейских языков – латинский и греческий (последний - только в Александровском дворянском институте), из новых - немецкий, французский и английский (последний - в кадетском корпусе) языки.

Структура и основное содержание диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и двух приложений. Общий объем диссертации - 217 страниц.

15

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, рассматривается степень ее разработанности в научной литературе, формулируются цель и основные задачи исследования, раскрывается научная новизна, отмечается теоретическая и практическая значимость полученных результатов. Сформулированы основные положения, выносимые на защиту; приведены данные об апробации и этапах исследования.

Первая глава – «Сравнительно-исторические аспекты развития методов преподавания древних и новых иностранных языков в России» - посвящена анализу основных источников и этапов формирования историкопедагогических принципов преподавания древних и новых европейских языков в западноевропейской традиции, а также выявлению и построению концептуальных и методологических оснований преподавания иностранных языков в России в рассматриваемый период.

Вкачестве основных выводов можно выделить следующее:

Втечение веков один из европейских языков занимал главенствующее положение на какой-то период времени, что объяснялось, прежде всего, экономическим и историческим фоном развития цивилизации. В римскую эпоху таким «главным» языком был греческий, затем почти в течение 15 веков это место занимал латинский язык, методика преподавания которого оказала огромное влияние на дальнейшую методику преподавания европейских иностранных языков. Претендуя на мировое господство, латинский язык занимал то же место, что сейчас занимает английский язык.

Их роль не ослабевала также и в период средневековья, о чем свидетельствуют литературные памятники того времени и лексические заимствования, отмеченные словарями западноевропейских языков. Сначала

16

греческий, а затем латинский языки были теми основными иностранными языками, которым обучали приватно и в школах. Однако ни один иностранный язык на протяжении всей истории развития культуры стран Европы не играл такой исключительной роли, как латинский (в течение пятнадцати столетий). Лишь с развитием национальных языков в Западной Европе латинский язык теряет свою главенствующую роль, оставаясь, однако, в общеобразовательной системе обучения на долгие годы. Значение латыни было первым признаком учености.

Для обучения латинскому языку использовались переводные методы, которые в дальнейшем оказали существенное влияние на методику преподавания западноевропейских языков - французского, немецкого и английского.

Начиная со второй половины XVIII века на «первое» место выходит французский язык, поскольку это было время становления национальных государств, а Франция играла при этом среди европейских государств не последнюю роль. Весь XIX век «главным» был немецкий язык. После второй мировой войны это место «делили» английский и русский языки. В последние десятилетия английский язык становится, по сути, языком международного общения.

В западной методике преподавания иностранным языкам история их обучения делится условно на три крупных периода:

эпоха Ренессанса и Просвещения (XV - XIX вв.);

70-80–е годы XIX в. вплоть до начала второй мировой войны;

середина 40-х годов XX в. по настоящее время.

Латинский язык теряет постепенно свое практическое значение, уступая место живым иностранным языкам, однако долгое время сохраняет

17

ведущее положение как один из главных общеобразовательных предметов в средней школе обучения латинскому языку использовались переводные методы, которые в дальнейшем оказали существенное влияние на методику

преподавания живых (языков - немецкого, французского и английского) и

повсеместно применялись в школах конца XVIII и первой половины XIX в.

Междисциплинарный характер феномена преподавания иностранных

языков

потребовал

привлечения концептуальных

подходов,

способствующих

целостному

постижению

этого

многогранного

явления, позволяющих объективно проанализировать в историко-культурном контексте соотношение теории и практики в деятельности российской школы.

В ходе исследования были выявлены и проанализированы концептуальные основы формирования методов преподавания европейских иностранных языков в России, которые базируются на: аксиологическом,

антропологическом, цивилизационном, культурологическом и социокультурном подходах;

Исторически русская школа не имела определенного лица в отношении

методики преподавания иностранных языков. В институтах для благородных девиц, в гимназиях, в кадетских корпусах, в дворянских пансионах

применялись различные методы: грамматико-переводный, лексико-

переводный.

Формирование научного обоснования методов изучения иностранных языков происходило постепенно, в течение всего XIX века, в рамках складывающихся отечественных школ сравнительного языкознания.

Методика преподавания неродного языка прошла долгий путь развития: от реформы конца XIX в. до реформ сегодняшнего дня. Методическая реформа — не мгновенная смена способов преподавания, это сложный процесс. Как быстро будет происходить вытеснение одних форм обучения

18

другими, более прогрессивными — зависит во многом от того, насколько широкий круг последователей воспримет новые методы и начнет проводить их в жизнь.

Отличительной чертой даже начального периода Реформы преподавания иностранных языков (1881 год) в России является отсутствие того сугубого практицизма, который столь характерен для зарубежных методистов.

В России идеи М.В.Ломоносова в сфере преподавания иностранных языков развивали К. Д. Ушинский, В. Г. Белинский, Н. А. Добролюбов, Н. Г. Чернышевский, Д. Н. Писарев. [4]

Новый этап в развитии методов преподавания иностранных языков в России связан с периодом конца XIX - начала XX веков. В конце XIX - начале XX вв. в России распространился заимствованный также у Запада прямой, или, как его еще называют, натуральный, метод. Особенно остро и актуально стоял вопрос об иностранных языках. Древние языки олицетворяли собой старое, гуманитарное образование; новые языки должны были представлять собой реальное направление. За новыми языками признают не только практическое, но и образовательное значение. Новые иностранные языки занимают значительную часть учебного времени в учебных заведениях типа гимназий и лицеев.

С возникновением школ и введением в них иностранного языка как общеобразовательного предмета первое время также пытались обучать языку естественным методом, однако он вскоре был заменен переводным методом, который безраздельно господствовал вплоть до середины XIX в.

В начале XIX в. в качестве главной выдвигается общеобразовательная задача обучения иностранным языкам. Изучение иностранного языка в средней школе рассматривается лишь как средство развития логического

19

мышления. Начало XIX в. — подлинная революция в языкознании. Разработка сравнительного метода дала лингвистам возможность изучать историю языков. Такое положение сохранялось в течение длительного времени и даже после того, как окончательно оформляется сравнительноисторический метод в языкознании.

Появление в первой половине XIX века одного нового метода, названного грамматико-переводным, в методической литературе он часто называется грамматическим или синтетическим), и второго—текстуально- переводным (иначе его называют аналитическим или лексико-переводным обусловило изменения в преподавании иностранного языка.

Во второй половине XIX и, в особенности, в начале XX в., когда значительно возросла потребность в лицах, практически владеющих иностранным языком, сторонники этого метода старались ставить перед школой и практические задачи, в частности овладение устной речью. Однако разработанные ими методические приемы не способствовали достижению.

Вторая глава – «Историко-педагогический анализ развития методов преподавания иностранных языков в России» - построена на хронологическом принципе, предусматривающем поэтапный анализ развития условий, принципов и методов преподавания древних и новых европейских языков в России, начиная с периода Древней Руси и заканчивая этапом на рубеже XIX – начала XX веков, в русле общероссийской образовательной тенденции в целом и на примере учебных заведений Нижнего Новгорода, в частности.

Для более глубокого изучения генезиса рассматриваемой проблемы, в исследовании вводится собственная периодизация истории изучения и преподавания европейских иностранных языков – как древних, так и новых - (латинский, греческий, немецкий, французский, появление английского языка

20

в качестве преподаваемого предмета): начиная с периода Древней Руси по - первую четверть XVIII века (до периода реформ Петра I); далее – в период со второй четверти XVIII - по середину XIX века; затем пристальное внимание уделяется проблемам преподавания европейских иностранных языков - с середину XIX по конец XIX века; и последний, рассматриваемый нами этап - с конца XIX – по начало XX века (на примере учебных заведений Нижнего Новгорода).

Пути развития методов преподавания европейских иностранных языков - древних и новых - в нашей стране определились историческим развитием самой страны и ролью иностранных языков в жизни народа. В России и на Украине средневекового периода язык изучался большей частью в путешествиях или у иностранцев, находившихся по делам в русских городах. Разумеется, основным методом обучения в таких условиях был интуитивный, беспереводный.

С XIV – по XVI века в основном юго-западная Русь была центром учености, здесь были созданы Киевско-Могилянская академия и «братские» религиозные училища, которые назывались школами греческого, славянского, русского, латинского и польского письма, откуда следует видное положение языков в этих школах

В XVII веке иностранные языки преподавались в Московской Славяно- греко-латинской академии, здесь преподавали латинский и греческий языки. Другой аспект развития иноязычного образования в России обусловлен открытием иноверческих школ в Москве в XVII — первой четверти XVIII в. В католической и лютеранских школах изучались латинский, греческий и немецкий языки. В голландской школе велось преподавание родного языка.

Особое место древних языков в истории европейского и русского просвещения объясняется их обширными образовательно-воспитательными

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]