Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Религия, Церковь, общество. Выпуск 2

.docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
599.38 Кб
Скачать

53 Бастиансен: «назначенный сборщиком.» (Atti e passioni dei marti­ri. P. 239; комм. 492).

54 Praepositus Caesariensis — в данном случае, скорее, «препозит Цезарии Мавританской», а не «уполномоченный императора».

55 Значение глагола incumare неясно. Скорее всего, он происходит от слова incomma или encomma, кальки греческого еуко^а — стандартный рост солдата (L&S P. 925) или станок для измерения роста (Дворецкий.

С. 508). Эта процедура была связана с измерением роста и определения подразделения, в которое следовало зачислить рекрута.

56 Дион, возможно, внук или правнук историка Диона Кассия, был консулом в 291 г. и префектом Рима в 296 г. (PLRE I. P. 253). Срок его про­консульства в Африке, скорее всего, начался 1 июля 294 г. и закончился

256

А. Д. Пантелеев

тебя зовут?» Максимилиан ответил: «Зачем ты хочешь узнать мое имя? Мне не позволено служить, так как я хри­стианин». 3. Проконсул Дион сказал: «Приготовьте его». Пока его готовили, Максимилиан ответил: «Я не могу слу­жить; я не могу совершить грех. Я христианин». 4. Прокон­сул Дион сказал: «Измерьте его». Когда он был измерен, служитель сказал: «Пять футов, десять дюймов»1. 5. Дион сказал чиновнику: «Приведите его к присяге». Максими­лиан, по-прежнему упорствуя, ответил: «Я не сделаю это­го. Я не могу служить».

2. Дион сказал: «Служи, иначе погибнешь». Макси­милиан ответил: «Не буду служить. Отруби мне голову, я не служу миру сему, но служу своему Богу». 2. Проконсул Дион сказал: «Кто тебе это внушил?». Максимилиан отве­тил: «Моя душа и Тот, кто меня призвал». 3. Дион сказал его отцу Виктору: «Убеди (consiliare) своего сына». Виктор ответил: «Он сам знает, он сам решил, что ему полезно»2.

4. Дион Максимилиану: «Служи и прими знак (signaculum) воина». Тот ответил: «Не приму этого знака (signaculum). У меня уже есть знак (signum) Христа, Бога моего»3. 5. Дион сказал: «Сейчас отправлю тебя к твоему Христу»4. Тот ответил: «Я даже хотел бы, чтобы ты сделал это. Это — слава для меня». 6. Дион сказал служителю: «Выдайте ему знак».

1 июля 295 г. Необходимо, однако, указать, что о его проконсульстве мы узнаем только из этих «Актов».

1 Приблизительно 1 м 72 см. Согласно Вегецию, люди именно такого роста могли служить в кавалерии и первых когортах легионов (Veg. Ep. R. Mil., I, 5).

2 Ср. Joan. 9, 21-23.

3 Игра слов signaculum, военная печать, накладываемая на свинцовую bulla, и signum, знак Христа при крещении. Подробнее см: Malone E. The Monk and the Martyr. Washington, 1950. P. 112-116; Ysebaert E. Greek Baptis­mal Terminology. Its Origin and early development. Nymegen, 1962. P. 215, 422. Похожая игра слов встречается у Тертуллиана в «О венке» (11).

4 А. Бастиансен полагает, что Диону было знакомо учение христи­ан (Atti e passioni dei martiri. P. 492); это вполне возможно. Дион вполне мог сталкиваться с ними, впрочем, в конце III в. общее представление о христианстве было обычным явлением.

Акты Максимилиана...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

И тот, сопротивляясь, сказал: «Я не приму знак этого мира, и если поставишь печать, сломаю ее, так она ничего не сто­ит5. Я христианин, мне не позволено носить кусок свинца на шее после того, как я получил спасительный знак Господа Иисуса Христа, Сына Бога живого, Которого ты не знаешь, Который пострадал за наше спасение, Которого Господь послал за наши грехи6. Ему все мы, христиане, служим; за ним следуем как за князем жизни и источником спасения».

7. Дион сказал: «Служи и прими знак, иначе погибнешь мучительной смертью». Максимилиан ответил: «Не погиб­ну. Мое имя уже перед Господом моим. Я не могу служить».

8. Дион сказал: «Вспомни о своей юности и служи. Ведь это подобает юноше». Максимилиан ответил: «Моя служба перед моим Богом. Я не могу служить этому миру7. Уже ска­зал: я — христианин». 9. Дион проконсул сказал: «В личной гвардии (sacer comitatus) господ наших Диоклетиана и Мак- симиана, Констанция и Максима8, есть солдаты-христиане, и они служат». Максимилиан ответил: «Они знают, что для них лучше. Я же христианин и не могу творить зло». 10. Дион сказал: «Какое же зло творят те, кто служит в армии?». Мак­симилиан ответил: «Ты же сам знаешь, что они делают». 11. Дион проконсул сказал: «Служи; если не согласишься на воинскую службу, мучительно погибнешь». Максимилиан ответил: «Я не погибну; и если ухожу из этого мира, то моя душа живет с Господом моим Христом».

3. Дион сказал: «Сотрите его имя»9. И когда оно было стерто, Дион сказал: «Так как из-за неповиновения вла­

5 Вместо чтения valet (Ruinart, 341; Mabillon, 181; Musurillo, 246), Бастиансен предпочитает valeo — «я не гожусь <чтобы быть солда­том»» (Atti e passioni dei martiri. P. 493).

6 Ср. Act. 2, 22-24; Rom. 8, 32.

7 Ср. Matt. 6, 24; Luc. 16, 13.

8 Максимиан — Марк Аврелий Валерий Максимиан (август), Мак­сим — Гай Галерий Валерий Максиммиан (цезарь).

9 Бастиансен полагает, что имеется в виду не военная табличка, а обвинительная табличка, которую зачитывал судья, а глагол sterno

258

А. Д. Пантелеев

стям ты отвергнул военную службу, то получишь соот­ветствующий приговор в качестве примера для прочих»10. И с таблички прочел приговор: «Поскольку Максимили­ан из-за неповиновения властям отвергнул военную при­сягу (sacramentum militiae), он приговаривается к казни мечом»11. 2. Максимилиан ответил: «Благодарю Бога!». В этом мире он прожил двадцать один год, три меся­ца и восемнадцать дней. И когда его вели к месту казни, так сказал: «Возлюбленнейшие братья, спешите со всем мужеством, с жадной страстью достичь того, чтобы вам увидеть Господа и чтобы Он дал вам такой венец». 3. И с радостным лицом так сказал своему отцу: «Отдай этому палачу мою новую одежду, которую ты мне приготовил для военной службы. Итак, когда я приму тебя в число сотни, вместе с Господом будем радоваться». И после этого он претерпел мученическую смерть. 4. И женщина по имени Помпеяна его тело от судьи взяла12, и сначала поместив в своих покоях (imposito in dormitorio suo)13, затем перевезла в Карфаген и у подножья холма у дворца (palatium), рядом с мучеником Киприаном, похоронила; и через тринадцать дней эта женщина умерла и была там похоронена. 5. А его отец Виктор вернулся к себе домой с большой славой, бла­годаря Бога14, что такой дар послал Господу, сам же вскоре последовал за ним. Слава Богу. Аминь.

здесь в значении «записать» — «Запиши его имя. И когда его написали, Дион сказал.» (Atti e passioni dei martiri. P. 494).

10 Ср. Acta Cypr., 3, 4-6.

11 Ср. Acta Cypr., 4, 3.

12 А. Бастиансен meruit, «выкупила» (Atti e passioni dei martiri. P. 244; 496).

13 А. Бастиансен видит в dormitorium не спальню, а повозку с ложем, на котором Помпеяна перевезла тело Максимилиана в Карфаген (Atti e pas­sioni dei martiri. P. 496); Т. Д. Барнс — усыпальницу, аналогично греческо­му KOi^n^Hptov (burial-chamber — Barnes T. D. Early Christian hagiography and Roman history. P. 383).

14 Ср. 1 Mach. 4, 24.

259

Акты Максимилиана...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

Источники и литература

1. Atti e passioni dei martiri / Ed. by A.A.R. Bastiansen et al. — Vicenza: Fondazione Lorenzo Valle, 1987. — 615 p.

2. Babut E.C. L’adoration des empereures et les origines de la persecution de Diocletien // Revue Historique. 1916. T. 4. P. 225-252.

3. Barnes T. D. Early Christian hagiography and Roman history. — Tubingen: Mohr Siebeck, 2010. — 437 p.

4. Battifol P. Les premiers chretiens et la guerre // Revue du clerge fran^ais. 1911. T. 67. P. 222-242.

5. Benson E.W. Cyprian. His life. His time. His work. — New York: D. Appleton and Company, 1897. — 636 p.

6. Boeft J., den, Bremmer J. Notiunculae Martyrologicae II // Vigiliae Christianae. 1982. Vol. 36. P. 383-402.

7. Brock P. Why did St. Maximilian refuse to serve in the Roman Army? // Journal of Ecclesiastical History. 1994. Vol. 45. P. 195-209.

8. Burgess R.W. The Date of the Persecution of Christians in the Army // Journal of Theological Studies. 1996. Vol. 47. P. 157-158.

9. Cagnat R. Cours d’epigraphie latine. — Paris: Fontemoing, 1914. — 504 p.

10. Colombo A. La problematica della guerra nel pensiero politico cristiano (dal I al V secolo). — Milan: Giuffre, 1970. — 160 p.

11. Crescenti G. Obiettori di coscienza e martiri militari nei primi cinque secoli del cristianesimo. — Palermo: Flaccovio, 1966. — 320 p.

12. Delehaye H. Melanges d’hagiographie grecque et latine. — Brussels: Societe des bollandistes, 1966. — 439 p.

13. Davies R. W. Service in the Roman Army. — Edinburgh: Edinburgh University Press, 1989. — 336 p.

14. Dolger F. J. Sacramentum militiae. Das Kennmal der Soldaten, Waffenschmiede und Wasserwachter nach Texten fruhchristlicher Literatur // Antike und Christendum. Bd II. Munster: Aschendorff, 1930. S. 268—280.

15. Dunn G.G. The Reception of the Martyrdom of Cyprian of Carthage in Early Christian Literature // Martyrdom and Persecution in Late Ancient Christianity. Festschrift Boudewijn Dehandschutter / Ed. by J. Leemans. Leuven: Peeters Publishers & Booksellers, 2010. P. 65-86.

16. Durry M. Vocabulaire militaire. Praepositus // Melanges de philologie, de litterature et d’histoire anciennes offerts a Alfred Ernout. Paris: C. Klincksieck, 1940. P. 129-133.

260

А. Д. Пантелеев

17. Duval Y. Au pres des saint corps et ame. L’inhumation “ad sanctos” dans la chretiente d’Orient et d’Occident du Ille au Vile siecle. — Paris: Institut d’Etudes augustiniennes, 1988. — 223 p.

18. Duval Y. Loca Sanctorum Africae: Le Culte des Martyrs en Afrique du IVe au Vile siecle. Vol. I-II — Rome: Ecole fran^aise de Rome, 1982. — 818 p.

19. Harnack A. Militia Christi. Die Christlische Religion und der Soldatenstand in den ersten drei Jahrhunderten. — Tubingen: Mohr, 1905. — 129 s.

20. Helgeland J. Christians and the Roman Army from Marcus Aurelius to Constantine // Aufstieg und Niedergang der romischen Welt. 1979. Tl. II. Bd 23.1. S. 724-834.

21. MacMullen R. The Second Church. Popular Christianity, AD 200-400. — Atlanta: Society of Biblical Literature, 2009. — 210 p.

22. Malone E. The Monk and the Martyr. — Washington: The Catholic University of America Press, 1950. — 157 p.

23. Maraval P. Les Persecutions durant les quatre premiers siecles du christianisme. — Paris: Desclee/Mame, 1992. — 164 p.

24. Quacquarelli A. Il triplice frutto della vita christiana. 100, 60 e 30 Matteo XIII-8 nelle diverse interpretazioni. — Roma: Edipuglia, 1953. — 127 p.

25. Romanelli P. Storia delle province romane dell’Africa. — Roma: ‘L’Erma’ di Bretschneider, 1959. — 720 p.

26. Seston W. A propos de la Passio Marcelli Centurionis. Remarques sur les origines de la persecution de Diocletien // Aux sources de la tradition chretienne. Melanges offerts a Mourice Goguel. Paris: Delachaux & Niestte, 1950. P. 239-246.

27. Siniscalco P. Massimiliano: Un obiettore di coscienza del tardo impero. — Torino: Paravia, 1974. — 184 p.

28. Still M. C. W. Roman Lead Sealings: Diss, 2 vols. Vol. 1. — London: University of London, 1995. — 236 p.; Vol. 2. London: University of London, 1995. —532 p.

29. Swift L. J. War and the Christian Conscience I: The Early Era // Aufstieg und Niedergang der romischen Welt. 1979. Tl. II. Bd 23/1. S. 862-863.

30. Woods D. Two Notes on the Great Persecution // Journal of Theological Studies. 1992. Vol. 43. P. 128-131.

31. Woods D. St. Maximilian and the Jizya // Hommages a Carl Deroux. Vol. V: Christianisme et Moyen Age, Neo-latin et survivance de la latinite / Ed. P. Defosse. Brussels: Latomus, 2003. P. 266-276.

261

Акты Максимилиана...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

32. Woods D. The Origin of the Cult of St. Theagenes of Parium // Greek Orthodox Theological Review. 1999. Vol. 44. P. 371-417.

33. Ysebaert E. Greek Baptismal Terminology. Its origins and early development. — Nymegen: Dekker & Van de Vegt, 1962. — 438 p.

34. Zuckerman C. Two reforms of the 370’s: recruiting soldiers and senators in the divided Empire // Revue des etudes byzantines. 1998. T. 56. P. 79-139.

35. Банников А. В. Вегеций о системе комплектования рим­ской армии // Мнемон. Выпуск 13. СПб., 2013. С. 263-276.

36. Берхем Д., ван. Римская армия в эпоху Диоклетиана и Константина / Пер. с франц. А. В. Банникова. — СПб.: Изда­тельский дом СПбГУ; Акра, 2005. — 192 с.

37. Браун П. Культ святых. Его становление и роль в латин­ском христианстве / Пер. с англ.; Под ред. С. В. Месяц. — М.: Рос- спэн, 2004. — 207 с.

38. Пантелеев А. Д. Христиане и римская армия от

Павла до Тертуллиана // Мнемон. Вып. 3. СПб.: Изд-во

С.-Петербургского ун-та, 2004. С. 413 -428.

39. Пантелеев А. Д. Христиане и римская армия в

первой половине III в. // Мнемон. Вып. 11. СПб.: Изд-во

С.-Петербургского ун-та, 2012. С. 329-350.

262

В. В. Андерсен

Отражение конфликта между церковью и магистрами после процесса над Абеляром (1141 г.) в поэме Metamorphosis Golye episcopi

Впервые опубликованное в 1841 г. Т. Райтом по англий­скому манускрипту Harley MS 972 (с упоминанием Уол­тера Мапа как возможного автора)1 короткая латинская поэма «Метаморфозы епископа Голии» традиционно считается первым литературным упоминанием романа Абеляра и Элоизы2. Как известно, именем этого выду­манного персонажа подписаны поэмы, в основном посвя­щенные бичеванию нравов клерикального сословия3. «Метаморфозы» значительно отличаются от остальных

1 Wright T. The Latin Poems Commonly Attributed to Walter Mapes. London, 1841.

2 «.the earliest Latin document apart from the text (т.е. переписки Абеляра и Элоизы — В.А.) itself which portrays Heloise yearning for Abe­lard»: Muckle J. T. The Personal Letters between Abelard and Heloise // Mediaeval Studies. 1953. Vol. 15. P. 49.

3 Ключевая статья: Rigg A. G. Golias and Other Pseudonyms // Studi Medievali. 1977. Vol. 18. P. 65-109. Предположение П. Г. Уолша, что это имя принял кто-то из учеников Абеляра приняли после того, как «Голи­афом» назвал в письме к папе Абеляра Бернард Клервоский, выглядит так же неубедительно, как и его попытка сопоставить (поздний) тер­мин «goliard» с «Habelardus», вариантом истолкования имени Абеля­ра, появляющимся в совершенно ненадежном источнике: Walsh P. G. Golias and Goliardic Poetry // Medium Aevum. 1983. Vol. 52. P. 5. Об имени Абеляра см.: Андерсен В. В. Имя Абеляра // Индоевропейское языкоз­нание и классическая филология. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тройского. 2010. Т. 1. С. 46-55.

263

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

поэм «епископа Голии» — как от крупного «Апокалипси­са», так и от более компактных стихотворений4.

Поэма описывает сон: прекрасным весенним утром (эти декорации, типичные для поэзии XII в., однако, не предполагают никакого контекста влюбленности, обыч­ного для любовной лирики вагантов)5 поэт уснул на лугу и видит во сне пещеру, в которой растет цветок, услышав запах которого, поэт «заново рождается» и видит небес­ный дворец, где собрались боги, музы, философы, ора­торы и поэты. Во дворце происходит свадьба, где невеста («nupta») описывается как божественная фигура6. В целом, сценарий, описания и фразеология поэмы очень близ­ко заимствованы из первых двух книг «Брака Меркурия и Филологии» Марциана Капеллы (V в.) и комментария к этому сочинению Бернарда Сильвестра7.

Главной инновацией автора поэмы можно считать то, что после философов и поэтов (Проперций, Тибулл, Цицерон, Катулл, Плиний и Апулей куртуазно сопро­вождаются дамами)8, которые появляются в числе при­сутствующих на свадьбе, он перечисляет четырнадцать

4 Характеристика: Walsh P.G. Golias and Goliardic Poetry... P. 5. Впро­чем, с большинством выводов этой статьи совершенно нельзя согла­ситься.

5 Наблюдение Дж. Кларка: Clark J. R. Love and Learning in the «Meta­morphosis Golye episcopi» // Mittellateinisches Jahrbuch. 1986. № 21. P. 157. Соответствующие места в поэзии в поэзии вагантов см., напр.: Lan- gosch K. Hymnen und Vagantenlieder: Lateinische Lyrik des Mittelalters mit deutschen Versen. Darmstadt, 1954.

6 Nupta sibi comes est de stripe divina (Huygens R. B. C. Mitteilungen aus Handschriften. Bd III: Die Metamorphose des Golias // Studi Medievali. Ser. 3. 1962. Vol. 3. S. 768,).

7 Wetherbee W. Platonism and Poetry // The Twelfth Century: The Liter­ary Influence of the School of Chartres. Princeton, 1972. P. 128-134.

8 Разумеется, это не говорит о реальном знакомстве автора «Metamorphosis Goliae» с этими поэтами (для Проперция, Тибулла и Катулла это исключено). Имена поэтов и их возлюбленных заимство­ваны из Апулея и Сидония Аполлинария: Manitius M. Zu romischen Schriftstellern im Mittelalter // Philologus. 1902. Vol. 15. S. 459.

264

В. В. Андерсен

магистров: большинство из тех, чьи личности возможно установить, преподавали в Париже в 30-х-40-х гг. XII в., и:

... и многие излагали учение Абеляра9.

После похвалы магистрам Варфоломею и Роберту, однако, происходит следующее10:

Невеста ищет, где ее слуга (Palatinus), дух которого был целиком божественным; она спрашивает, почему он, которого она грела у своей груди, удалился, словно посторонний11.

«Palatinus» значит не только «слуга», «придворный», но и, как мы знаем по воспоминаниям Иоанна Солсберий- ского о днях его учения в Париже, таким было прозвище Абеляра («Peripateticus Palatinus Abaelardus noster»), происхо­дящее от названия места рождения последнего — Ле-Палле («Palatium») (Johan. Saresb. Policrat. II, XXII; Johan. Saresb.

9 et professi plurimi sunt Abaielardum. Принимаем вариант перевода Дж. Ф. Бентона. Возможный вариант: «объявляли себя [новым] Абе­ляром», как представляется, не вписывается в общий тон поэмы. Ср.: «Hospes erat michi se plerumque professus amicum // voce michi prebens plurima, re modicum» (Primas I, 1-2). См.: McDonough Ch. J. The Arun­del Lyrics: The Poems of Hugh Primas. Cambridge. 2010. P. 144.

10 Роберт Мелёнский (ум. 1167 г.) преподавал в Мелёне и Париже с конца 30-х гг. XII в. по 1160 г, после чего вернулся в Англию, где стал епископом Херефорда. Вероятно, нельзя говорить о том, что Роберт был учеником Абеляра, однако после его смерти Роберт в наибольшей степе­ни поддерживал и развивал его учение. Несмотря на то, что в теологиче­ских вопросах Роберт зачастую критически относился к теологическому учению Абеляра, он защищал его тринитарную концепцию против кри­тики Св. Бернарда. В целом, без сомнения, Роберт был оригинальным мыслителем, который расходился с Абеляром по ряду доктринальных вопросов. См.: Luscombe D. E. The School of Peter Abelard: The Influence of Abelard’s Thought in the Early Scholastic Period. Cambridge, 1969. P. 281-298; Martin R. M. Pro Petro Abaelardo. Un plaidoyer de Robert de Melun contre saint Bernard // Revue des sciences philosophiques et theologiques . Vol. 12. 1923. P. 308-333; Mews C. J. Philosophy and Theology 1100-1150: The Search for Harmony // Le XIIeme siecle: Mutations et renouveau en France dans la premiere moitie du Le XIIeme siecle. Paris, 1994. P. 182.

11 Nupta querit ubi sit suus Palatinus, / cuius totus extitit spiritus divinus,/ querit cur se subtrahat quasi peregrinus,/ quem ad sua ubera foverat et sinus

265

Отра ж ение конфликта меж ду церковью и м агистра ми...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

Metal. I, V; II, X)12. Именно эти строки интерпретируются широким кругом исследователей как «намек на Элоизу и ее тоску («Sehnsucht») по Абеляру»13. Далее:

Кричат многие, кого учил философ: укутанный в куколь предводитель укутанного в куколь и закутанного, как лук, в три платья народа заставил наложить молчание на великого мыслителя14.

Поэма заканчивается надеждой на то, что монахи будут изгнаны из школ, и те обретут прежнюю славу и незави­симость.

Удивительно, что только Дж. Ф. Бентон в своей работе 1975 г. впервые показал, что «невеста», ищущая Абеляра в конце поэмы, не имеет ничего общего с Элоизой. Разумеет­ся, «невеста», внезапно появляющаяся здесь, не может быть кем-то иным, кроме божественной «nupta» из начала поэмы, то есть, учитывая источник — Марциана Капеллу — дамой Филологией. В этом контексте объяснима и характеристика, данная Абеляру, которого Филология «вскармливала у сво­ей груди» (абсурдная в случае, если бы под «невестой» име­лась в виду Элоиза). Автор ни разу в поэме не изменяет тону школярского интеллектуализма, и появление страдающего женского персонажа здесь было бы довольно странным.

Кроме того, ключевым вопросом, связанным с «Metamorphosis Goliae», является вопрос датировки поэмы. Еще Орео в 1876 г. справедливо заключил, что филиппи­ка против «укутанного в куколь предводителя укутанного

12 Monfrin J. Abelard. Historia Calamitatum. Texte critique avec introduc­tion. Paris, 1959. P. 63.

13 Misch G. Abalard und Heloise // Geschichte der Autobiographie. Misch

G. Abalard und Heloise // Geschichte der Autobiographie. Bd 3/1. Frankfurt am Main, 1986. P. 527. Более подробную библиографии с этим мнением см.: Benton J.F. Philology’s Search for Abelard in the Metamorphosis Goli­ae // Speculum. 1975. Vol. 50. № 2. P. 204. Ft. 17.

14 Clamant a philosopho plures educati / cucullatus populi Primas cucul- lati /et ut cepe tunicis tribus tunicati / imponi silencium fecit tanto vati. Текст «Метаморфоз Голии» приводится по последнему критическому изда­нию: Huygens R. B. C. Mitteilungen aus Handschriften... S. 764-772.

266

В. В. АндЕрсЕн

в куколь народа» метит в Бернарда Клервоского, тем более, что речь со всей очевидностью идет о приговоре Абеляра к вечному молчанию, вынесенном в мае 1141 г. на Сансском соборе15. Постановка вопроса о поиске «невестой» Фило­логией своего рыцаря-Абеляра предполагает, в то же вре­мя, что стихотворение написано до смерти Абеляра — или, по крайней мере, до получения известий о его смерти, то есть до середины 1143 г.16 Кроме того, наблюдение Дж. Ф. Бентона, обратившего внимание на то, что Гильберт Порретанский, названный в поэме «presul Pictaviensis», стал епископом Пуатье только после июля 1142 г., делает хроно­логические рамки, когда могла быть написана поэма, еще более узкими17.

Как представляется, из современных исследователей лишь Дж. Уорд выступает за более позднюю датировку поэ­мы: он полагает, что «поиск» невестой Абеляра не предпо­лагает, что тот еще жив, а список магистров «Metamorphosis Goliae» довольно близок к списку парижских магистров в «Истории» Вильгельма Тирского, учившегося в Пари­же в 1150-х гг.18; особенное удивление вызывает появление в тексте поэмы магистра Майнерия. Геральд Камбрийский в своем сочинении «Зерцало церкви» упоминает некоего магистра Мейнерия, который был «наиболее выдающимся из учеников Абеляра и несравнимо превосходил всех как оратор»19. По Геральду, Мейнерий в Париже на лекции при большом скоплении учеников, плача, говорил: «Приходят

15 О датировке, Абеляре и Бернарде в преддверии собора см.: Андер­сен В. В. Абеляр, Бернард Клервоский и Сансский собор 1141 г. // Рели­гия. Церковь. Общество. №1. 2012. С. 133-150.

16 Haureau B. Memoire sur quelques maitres du XIIe siecle, a l’occasion d’une prose latine publiee par M. Th. Wright // Memoires de l’Institut de France. Academie des inscriptions et belles-lettres. 1876. Vol. 28. № 2. P. 224.

17 Benton J. F. Philology’s Search for Abelard in the Metamorphosis Goli­ae. P. 216-217.

18 Huygens R. B. C. Guillaume de Tyr etudiant. Un chapitre (XIX, 12) de son «Histoire» retrouve // Latomus. 1962. Vol. 21. № 4. P. 811-829.

19 magistrum Meinerium, principalem Petri Abalardi discipulum et rhetorem incomparabiliter eximium

267

Отра ж ение конфликта меж ду церковью и м агистра ми...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

дни, горе им, в которые законы заставят забыть науки»20. Геральд учился в Париже примерно с 1165 г., и к этому вре­мени нужно отнести и лекции Мейнерия.

На это замечание Дж. Уорда необходимо возразить, пре­жде всего, следующее: текст «Metamorphosis Goliae» прямо говорит о наложении на Абеляра приговора вечного мол­чания. В пользу датировки поэмы 1142 г. говорит не столь­ко то, что несколькими годами (тем более — десятилетия­ми) спустя детали приговора Абеляра были бы, вероятно, забыты, сколько то, что стараниями аббата Клюни Петра Достопочтенного этот приговор Абеляру был отменен (вероятно, в 1143 г.)21. Идентификация Мейнерия (мог ли ученик Абеляра — скажем, по импровизированной школе Параклета или по первому пребыванию Абеляра в Пари­же — уже стать уважаемым магистром к 1142 г. и продол­жать карьеру в течение двадцати лет — или речь идет о двух разных людях с этим именем) вызывает гораздо меньше вопросов, чем гипотеза о поздней датировке поэмы.

Наконец, нужно сказать несколько слов о названии поэ­мы. Никакого формального «превращения» в поэме не про - исходит. В то же время, «Metamorphosis Goliae» не является и пародийным пересказом какого-либо сочинения с назва­нием «Метаморфозы» (будь то Овидий или Апулей; именно по этой схеме строится название, например, «Апокалипсиса епископа Голии», который пародийно пересказывает книгу Откровения)22. Выше уже было сказано, что литературным образцом для «Метаморфоз епископа Голии» является «Брак Филологии и Меркурия» Марциана Капеллы: это приводит Дж. Ф. Бентона к заключению, что гораздо более уместным

20 Venient dies et vae illis in quibus leges obliterabunt scientiam literarum (Giraldi Cambrensis Opera. Vol. 4 / Ed. J. S. Brewer. London, 1865. P. 7).

21 Элоиза в письме 1144 г. просит Петра Достопочтенного отправить ей отпущение грехов, чтобы оно могло быть повешено на могиле Абеля­ра: «Placeat etiam vobis aliud michi sigillum mittere, in quo magistri absolutio litteris apertis contineatur, ut sepulchro eius suspendatur» (Ep. 167) (The Letters of Peter the Venerable. Vol. 1 / Ed. G. Constable. Cambridge, 1967. P. 401).

22 Clark J. R. Love and Learning... P. 158.

268

В. В. Андерсен

было бы название «De nuptiis Golie»23. Несмотря на неко­торые остроумные предположения, откуда в названии мог появиться термин «Превращение», более простой гипо­тезой будет то, что это название является позднейшим24. Датировка поэмы 1142 г. означает, что она написана раньше всех остальных поэм, подписанных «епископом Голией» и, в отличие от последних, не имеет никакой связи с Англи­ей25. В таком случае будет уместно предположить, что название поэмы и ее атрибуция епископу Голии возникает позднее (первоначально, возможно, как в Сент-Омерском манускрипте, она вовсе не имела названия)26, а сама поэма, вероятно, принадлежит одному из учеников Абеляра (воз­можно, судя по упоминанию деталей приговора Абеляра, бывшего на Сансском соборе)27, то есть относится к тому же кругу сочинений, что и «Апология» схоластика Берен- гария, которую «Metamorphosis Goliae» без труда, впро­чем, превосходит по литературным достоинствам28. Автор поэмы, вероятно, знавший Абеляра как ученик и, во всяком случае, откровенно ему симпатизирующий, либо ничего

23 Benton J. F. Philology’s Search for Abelard in the Metamorphosis Goli­ae. P. 205.

24 П. Дронке: «превращение» означает переход в визионарное состояние во сне: Dronke P. Abelard and Heloise in Medieval Testimonies. Glasgow, 1976. P. 18. Дж. Кларк: именно в том месте текста Марциана Капеллы, который пересказывает поэма, единственный раз встречает­ся слово «metamorphosis»: Аполлон и Меркурий, поднимаясь к двор­цу Юпитера, превращаются в планеты: Clark J. R. Metamorphosis in the Twelfth-Century «Metamorphosis Golye episcopi» // Classical Texts and Their Traditions. Studies in honor of C. R. Trahman. Chico, 1984. P. 7-12.

25 О связи поэзии «епископа Голии» с Англией см., напр.: Dobiache- Rojdestvensky O. Les poesies des goliards. Paris, 1931. P. 25.

26 Huygens R. B. C. Mitteilungen aus Handschriften... S. 765.

27 Бернард Клервоский упоминает (письмо 189), что Абеляр созвал в Санс значительное количество своих учеников и единомышленников (Patrologia Latina / Ed. J.-P. Migne. T. 182. Paris, 1879. Col. 355D).

28 Критическое издание и подробное обсуждение сочинений Берен- гария см.: Thomson R. M. The Satirical Works of Berengar of Poitiers: An Edition with Introduction // Mediaeval Studies. 1980. Vol. 42. P. 89-138. Так­же см. о нем в ключевой библиографии по ученикам Абеляра: Luscombe

D. E. The School of Peter Abelard... P. 29-49.

269

Отра ж ение конфликта меж ду церковью и м агистра ми...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

не знает об истории Абеляра и Элоизы, либо не считает нужным как-либо ее упоминать.

Автор «Metamorphosis Goliae» — неплохой версифи­катор, но безусловно уступающий по поэтическим даро­ваниям своим великим современникам — Примасу Орле­анскому и Архипиите29. Сложная ритмическая структура поэмы зачастую заставляет ее автора прибегать к избыточ­ным перечислениям или периодам, которые значитель­но затрудняют интерпретацию собственно отношения автора к тому сюжету, который он излагает. Определен­но, «Метаморфозы» в своем отношении к церкви крайне далеки от поздней поэзии вагантов, в которой оппозиция «церковь-магистры (студенты)» становится выраженной гораздо более напряженно. Пожалуй, важнейшую осо­бенность тона поэмы можно увидеть в сравнении с упо­минавшейся «Апологией» Беренгария: посвященное тому же событию, это сочинение подробно описывает и некомпетентность епископов-судей Абеляра в Сансе, и «лицемерие» самого Бернарда, однако при едких лич­ностных инвективах в «Апологии» нет никакой выражен­ной институциональной оппозиции. В «Metamorphosis Golye» же происходит истинная метаморфоза: Абеляр, «a free-lance teacher»30, впервые становится символом всей складывающейся корпорации магистров, а Бернард (в довольно-таки сходной с Абеляром манере игнориро­вавший «cursus honorum» и церковную иерархию в прин­ципе) — церкви, отвечающей на это течение репрессиями и «мракобесием»31.

29 Неприязненно относившийся к Абеляру: Андерсен В. В. «Ambianis, urbs predives» Примаса Орлеанского и Петр Абеляр // Аль­манах кафедры истории, культурологии и древних языков Славяно- греко-латинского кабинета Приволжского Федерального округа РФ. Вып. 2. 2009. С. 63-73.

30 Luscombe D. E. The School of Peter Abelard. P. 5.

31 «Мракобесие и фанатизм главы реакционных церковников Бернара Клервоского... » (Сказкин С. Д. Рец. на: Петр Абеляр. История моих бедствий. М., 1959 // Средние века. 1960. Т. 18. С. 240).

270

В. В. Андерсен

Источники и литература

1. Benton J. F. Philology’s Search for Abelard in the Metamorphosis Goliae // Speculum. 1975. Vol. 50. № 2. P. 199-217.

2. Clark J. R. Love and Learning in the «Metamorphosis Golye episcopi» // Mittellateinisches Jahrbuch. 1986. № 21. P. 156-171.

3. Clark J. R. Metamorphosis in the Twelfth-Century «Metamorphosis Golye episcopi» // Classical Texts and Their Traditions. Studies in honor of C. R. Trahman. Chico, 1984. P. 7-12.

4. Dobiache-Rojdestvensky O. Les poesies des goliards. — Paris: Rieder, 1931. — 272 р.

5. Dronke P. Abelard and Heloise in Medieval Testimonies. — Glasgow: Glasgow University Press, 1976. — 63 р.

6. Giraldi Cambrensis Opera. Vol. 4 / Ed. by J. S. Brewer. — London: Longman, 1865. — 528 р.

7. Haureau B. Memoire sur quelques maitres du XIIe siecle, a l’occasion d’une prose latine publiee par M. Th. Wright // Memoires de l’Institut de France. Academie des inscriptions et belles-lettres. 1876. Vol. 28. № 2. P. 223-238.

8. Huygens R. B. C. Guillaume de Tyr etudiant. Un chapitre (XIX, 12) de son «Histoire» retrouve // Latomus. 1962. Vol. 21. № 4. P. 811-829.

9. Huygens R. B. C. Mitteilungen aus Handschriften. Bd III: Die Metamorphose des Golias // Studi Medievali. Ser. 3. 1962. Vol. 3. S. 764-772.

10. Langosch K. Hymnen und Vagantenlieder: lateinische Lyrik des Mittelalters mit deutschen Versen. — Darmstadt: Wiss. Buchges., 1954. — 344 s.

11. Luscombe D. E. The School of Peter Abelard: The Influence of Abelard’s Thought in the Early Scholastic Period. — Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 376 р.

12. Manitius M. Zu romischen Schriftstellern im Mittelalter // Philologus. 1902. Vol. 15. S. 455-472.

13. Martin R. M. Pro Petro Abaelardo. Un plaidoyer de Robert de Melun contre saint Bernard // Revue des sciences philosophiques et theologiques . Vol. 12. 1923. P. 308-333.

14. McDonough Ch. J. The Arundel Lyrics: The Poems of Hugh Primas. — Cambridge: Harvard University Press, 2010. — 336 р.

15. Mews C. J. Philosophy and Theology 1100-1150: The Search for Harmony // Le XIIeme siecle: Mutations et renouveau en France dans la premiere moitie du Le XIIeme siecle. Paris, 1994. P. 159-203.

271

Отра ж ение конфликта меж ду церковью и м агистра ми...

Религия. Церковь. Общество

Выпуск 2

16. Misch G. Abalard und Heloise // Geschichte der

Autobiographie. Bd 3/1. Frankfurt am Main: Schulte-Bulmke, 1986. S. 523-719.

17. Monfrin J. Abelard. Historia Calamitatum. Texte critique avec introduction. — Paris: Vrin, 1959. — 125 р.